Zurigo, Svizzera, 13 febbraio 2025 — Il settore degli eventi sta diventando sempre più globale, con un pubblico multilingue online e in loco che partecipa a conferenze, fiere e incontri aziendali. Tuttavia, nonostante questa portata internazionale, permane un divario significativo nel modo in cui gli organizzatori di eventi misurano il successo dei loro eventi multilingue. Global Businesses and Live Translation di Interprefy , pubblicato lo scorso settembre, suggerisce che, sebbene molti organizzatori investano in servizi di interpretariato e traduzione dal vivo, spesso trascurano il passaggio critico della valutazione della loro efficacia e del loro impatto complessivo.
Il rapporto rivela inoltre che, sebbene i professionisti degli eventi riconoscano l'importanza di fornire supporto multilingue, solo una piccola percentuale ne misura attivamente l'impatto sul coinvolgimento dei partecipanti e sui risultati dell'evento. Metriche specifiche come i livelli di comprensione del pubblico, i tassi di partecipazione, l'interazione con i contenuti multilingue e la soddisfazione generale vengono spesso trascurate, lasciando gli organizzatori all'oscuro se i loro sforzi multilingue stiano davvero facendo la differenza.
Oddmund Braaten, CEO di Interprefy, ha evidenziato questo problema, affermando: "Senza una misurazione adeguata, gli organizzatori di eventi prendono essenzialmente decisioni alla cieca. Comprendere come l'accessibilità linguistica influisca sul coinvolgimento è fondamentale per offrire eventi inclusivi e di alta qualità".
Articolo correlato : Gli organizzatori di eventi multilingue non stanno facendo abbastanza per misurare l'impatto dei loro eventi
L'accessibilità multilingue è più di un semplice servizio: è un vantaggio strategico. Quando i partecipanti possono comprendere appieno e interagire con i contenuti dell'evento nella loro lingua preferita, l'esperienza diventa più inclusiva, produttiva e memorabile. Senza una misurazione adeguata, gli organizzatori rischiano di perdere informazioni preziose sulle esigenze dei partecipanti, sui potenziali miglioramenti e sul ritorno sull'investimento (ROI) dei servizi di supporto linguistico.
Braaten ha inoltre sottolineato: "I dati del nostro report mostrano chiaramente che le organizzazioni che investono nel supporto linguistico registrano livelli di coinvolgimento più elevati. Tuttavia, molte non raccolgono le metriche giuste per quantificare questo successo".
Per colmare questa lacuna, gli organizzatori di eventi dovrebbero implementare metodi di valutazione chiari. Ciò include sondaggi post-evento personalizzati per i partecipanti multilingue, monitoraggio del coinvolgimento per i servizi di interpretariato e analisi dei dati per valutare la partecipazione tra i diversi gruppi linguistici. Raccogliendo e sfruttando questi dati, gli organizzatori possono perfezionare le proprie strategie multilingue, migliorare l'esperienza dei partecipanti e dimostrare i benefici tangibili del loro investimento.
Con la continua evoluzione degli eventi internazionali, misurare l'impatto dell'accessibilità multilingue dovrebbe diventare una pratica standard. Comprendere il coinvolgimento dei partecipanti in diverse lingue non solo migliorerà la pianificazione dell'evento, ma rafforzerà anche i collegamenti globali e le opportunità di business. Il settore deve agire per garantire che l'inclusività multilingue non sia solo un'offerta, ma una strategia misurabile e di impatto per il successo.
Interprefy è leader mondiale nei servizi di comunicazione multilingue basati su cloud. Fondata in Svizzera, l'azienda mira a potenziare la comunicazione globale fornendo soluzioni innovative che sfruttano tecnologie di intelligenza artificiale avanzate e competenze umane, consentendo una comunicazione multilingue fluida per eventi e meeting in tutto il mondo. Interprefy promuove il coinvolgimento, l'inclusività e la sostenibilità nel settore degli eventi attraverso il suo impegno per l'innovazione tecnologica e la responsabilità ambientale.