Sempre più eventi vengono spostati online per garantire che possiamo rimanere connessi, continuare a imparare e proseguire nella comunicazione. Per le aziende, ciò significa trovare le soluzioni più pratiche ed efficienti per soddisfare le loro esigenze. Ma con così tante opzioni disponibili, cosa dovrebbero scegliere?
Mentre la corsa al digitale è stata accelerata dalle sfide della pandemia di COVID-19, i vantaggi delle videoconferenze probabilmente manterranno molti online anche dopo che le misure di lockdown si saranno allentate. E man mano che le aziende si espandono e sviluppano un team globale e un portafoglio clienti, ci sarà una domanda crescente di traduzione in tempo reale quando la lingua franca fallisce.
Mentre ci avviamo verso il futuro, lingua e distanza non dovrebbero ostacolare le opportunità di business. In questo blog, esaminiamo due potenti modalità con cui le principali piattaforme di eventi digitali e conferenze web possono aumentare l'accessibilità delle loro riunioni ed eventi virtuali e renderli multilingue.
L'interpretazione simultanea a distanza è il processo di trasformare un messaggio parlato o firmato in un'altra lingua parlata o firmata, preservando il registro e il significato della lingua di origine, a distanza. Ciò significa che, a differenza dell'interpretazione simultanea tradizionale, con l'interpretazione simultanea a distanza gli interpreti non devono più essere in loco.
Questo metodo di interpretazione è indispensabile quando si ha un pubblico internazionale. Grazie alla sua natura "simultanea" questo tipo di interpretazione è ideale per quelle riunioni in cui un ritardo nella consegna del discorso potrebbe rovinare l'esperienza dell'evento. RSI è particolarmente utile per:
Quando si tratta di rendere disponibile l'interpretazione remota in tempo reale al suo evento, si può affermare che esistono due modalità: ottenere una piattaforma di meeting progettata specificamente per supportare l'RSI, come Interprefy Connect Pro, o avere il suo evento su una piattaforma dove l'RSI è resa disponibile da un fornitore RSI terzo, come Interprefy fa per oltre 60 piattaforme.
Live captions sono una trascrizione in tempo reale dell'audio del discorso usando algoritmi di Riconoscimento Automatico del Parlato (ASR) basati sull'IA.
Quando aggiungi il componente multilingue, ciò significa che il discorso viene interpretato da interpreti professionisti in diverse lingue e queste lingue vengono poi trascritte in testo in tempo reale usando l'IA.
I sottotitoli multilingue in tempo reale rappresentano un passo avanti verso l'inclusione, poiché consentono agli utenti non udenti di comprendere ciò che accade nella tua riunione o evento. I sottotitoli multilingue in tempo reale sono particolarmente utili per:
Interprefy fornisce sottotitoli live multilingue in combinazione con l'interpretazione linguistica in tempo reale. Prenota una chiamata consultiva con noi per discutere come Interprefy Captions possa abbattere le barriere comunicative nei tuoi eventi. Clicca qui per programmare
Mentre la maggior parte dei fornitori di interpretariato simultaneo remoto (RSI) offre una soluzione autonoma di videoconferenza multilingue, Interprefy va un passo oltre collaborando con le principali piattaforme di videoconferenza come ON24, Hopin, Notified (ex Intrado), Adobe Connect, e molte altre.
Con Interprefy Select, garantiamo che possa utilizzare la piattaforma di web conferencing che soddisfa tutti i requisiti e collaborare con un partner RSI che può collegare i due sistemi e offrire un'esperienza di traduzione live straordinaria ovunque.