Giggabox è un'agenzia globale di produzione di eventi che crea e organizza eventi aziendali, conferenze e eventi professionali su scala globale. Al COP27, hanno facilitato gli eventi Resilience Hub per il loro cliente, Global Resilience Partnership.
Il Global Resilience Partnership promuove la resilienza attraverso l'identificazione e la scalabilità dell'innovazione sul campo, generando e condividendo conoscenza, e modellando le politiche. Il fattore chiave per il Resilience Hub a Sharm El Sheikh era l'inclusività. Global Resilience Partnership desiderava che tutti i partecipanti, indipendentemente dalla loro posizione (in presenza o online) o lingua, avessero un'esperienza inclusiva.
Giggabox ha implementato la sua tecnologia di streaming live e di eventi virtuali più resiliente per questo Resilience Hub e si è rivolta a Interprefy per garantire l'accesso linguistico a tutti i partecipanti in presenza e virtuali.
Il modo in cui è stato configurato il hub, così come la natura ibrida dell'evento, con partecipanti in presenza e a distanza, ha significato che un approccio tradizionale all'interpretariato simultaneo con cabine di interpretariato e interpreti in loco non era un'opzione.
Grazie all'esperienza approfondita di Giggabox' negli eventi ibridi e alla scalabilità della tecnologia di interpretazione remota di Interprefy', quella sfida è stata rapidamente superata.
Al COP26 c'erano partecipanti provenienti da oltre 100 paesi, quindi c'è una chiara necessità che il contenuto sia tradotto, per essere compreso dalle persone di tutti questi diversi paesi. - Rory Forder, Marketing Executive di Giggabox
Crediti foto: Ahmed Moussa. Il Resilience Hub a Sharm El Sheikh, Egitto, a novembre 2022.
Giggabox si è rivolta a Interprefy per fornire la sua tecnologia e i suoi servizi di interpretariato simultaneo remoto. Prima dell'evento, la gestione del progetto Interprefy e il team di Giggabox hanno collaborato per garantire che tutto fosse configurato correttamente per l'evento.
Durante l'evento, le sessioni sono state trasmesse sulla piattaforma di interpretazione simultanea remota di Interprefy's, dove gli interpreti erano collegati. Interprefy ha restituito la loro interpretazione a tutti i partecipanti, mentre il team di supporto remoto di Interprefy ha garantito che tutto funzionasse senza intoppi sul lato dell'interpretazione. I partecipanti in loco hanno ascoltato l'interpretazione tramite l'app mobile di Interprefy e i partecipanti online hanno potuto seguire i contenuti nelle loro lingue preferite direttamente sulla piattaforma Vvenues.
Il nostro obiettivo era creare la migliore esperienza per i partecipanti, sia in presenza che a distanza. Rory ha spiegato
Crediti foto: Ahmed Moussa. Il team Giggabox in loco ha garantito che il flusso delle sessioni fosse inserito nella piattaforma di interpretazione simultanea remota di Interprefy's, per i partecipanti in presenza e da remoto.
Centinaia di partecipanti, sia in presenza che da remoto, hanno potuto seguire le sessioni in inglese, spagnolo, swahili, francese e portoghese.
Il team Giggabox poteva aggiungere facilmente le lingue all'evento semplicemente utilizzando i laptop, e gran parte dello spazio della sede è stato liberato grazie al lavoro remoto degli interpreti.
Siamo stati molto soddisfatti della nostra linea di comunicazione con Interprefy durante la COP27. Hanno svolto un ruolo fondamentale nell’obiettivo di inclusività del nostro cliente. Fornendo soluzioni di traduzione eccezionali che hanno davvero migliorato l’esperienza dei partecipanti alla COP27. Rory ha concluso
Crediti foto: Ahmed Moussa. I partecipanti in presenza e a distanza hanno potuto seguire le sessioni in inglese, spagnolo, swahili, francese e portoghese.