Area di apprendimento | Interprefy

Puoi affidarti all'intelligenza artificiale per tradurre i tuoi eventi multilingue?

Scritto da Dayana Abuin Rios | 17 novembre 2025

L'interpretazione tramite intelligenza artificiale ha fatto rapidi progressi negli ultimi anni, rimodellando il modo in cui le organizzazioni concepiscono l'accessibilità e l'interazione multilingue. Dai sottotitoli istantanei alla traduzione automatica del parlato, la tecnologia promette ora velocità, portata ed efficienza a una scala inimmaginabile solo un decennio fa.

Ma la domanda che molti organizzatori di eventi si pongono con l'avvicinarsi del 2026 non è se l'intelligenza artificiale sia possibile . È se sia affidabile .

Per conferenze transfrontaliere, coinvolgimenti con gli stakeholder, annunci ad alto rischio ed eventi ibridi, una traduzione imprecisa o poco sicura non è un inconveniente di poco conto: rappresenta un rischio aziendale. E una nuova ricerca di Interprefy conferma che diverse considerazioni critiche continuano a influenzare la sicurezza con cui le organizzazioni affrontano la traduzione vocale basata sull'intelligenza artificiale.

I risultati rivelano tre barriere critiche: problemi di accuratezza, dubbi sulla sicurezza e lacune significative nella comprensione del funzionamento effettivo delle soluzioni multilingue. Nel complesso, questi fattori illustrano in modo chiaro perché molte organizzazioni siano ancora caute nell'affidarsi esclusivamente all'intelligenza artificiale per la traduzione di eventi in tempo reale e perché le soluzioni di livello enterprise richiedano un approccio diverso.

In questo articolo

  1. Perché la fiducia è più importante che mai negli eventi multilingue
  2. Il divario di accuratezza: perché l'intelligenza artificiale da sola non basta
  3. Sicurezza e riservatezza: la barriera della fiducia aziendale
  4. Lacune di consapevolezza: perché molti organizzatori esitano ancora
  5. Perché i modelli ibridi stanno diventando lo standard aziendale
  6. Costruire fiducia: cosa possono fare oggi gli organizzatori di eventi
  7. Considerazioni finali

Perché la fiducia è più importante che mai negli eventi multilingue

Oggi gli eventi si svolgono in ambienti multinazionali complessi, in cui la comunicazione strategica deve essere precisa, coerente e accessibile a tutti i gruppi di stakeholder. Che si tratti di allineare i team di leadership regionali, di informare gli investitori internazionali o di coordinare gli aggiornamenti di prodotto e normativi su più mercati, le organizzazioni necessitano ora di capacità multilingue che supportino la chiarezza operativa, riducano al minimo i rischi e mantengano l'integrità del messaggio. Gli organizzatori di eventi di successo sanno che quando l'accesso alle lingue manca, l'allineamento, il processo decisionale e la fiducia degli stakeholder vengono compromessi su larga scala.

Partendo da questa realtà, l'ultimo rapporto di ricerca di mercato di Interprefy offre una visione precisa di come la comunicazione multilingue venga ora valutata in contesti aziendali complessi. I risultati mostrano che gli organizzatori di eventi esperti nella regione Asia-Pacifico (APAC) e in Medio Oriente stanno esaminando la traduzione audio basata sull'intelligenza artificiale non come una novità tecnologica, ma come un potenziale punto di vulnerabilità operativa. Affidabilità, riservatezza e idoneità strategica sono diventati gli obiettivi principali attraverso cui vengono valutate queste capacità.

Il divario di accuratezza: perché l'intelligenza artificiale da sola non basta

Per i team dirigenziali, l'accuratezza non è una metrica tecnica, ma una dipendenza strategica. Quando informazioni critiche vengono comunicate in più regioni e lingue, anche piccole imprecisioni possono alterare l'intento, introdurre disallineamenti o travisare le priorità organizzative. La ricerca di Interprefy rende esplicita questa tensione: il 55% degli organizzatori in Medio Oriente e il 47% nell'area APAC identificano le preoccupazioni relative all'accuratezza delle didascalie generate dall'intelligenza artificiale come principale ostacolo all'adozione.

Questa scoperta è particolarmente significativa per i leader che supervisionano le operazioni globali, le relazioni con gli investitori, le attività regolamentate o i programmi strategici interfunzionali. In questi contesti, l'interpretazione in tempo reale non deve solo trasmettere informazioni, ma anche preservarne il significato, il contesto e l'autorevolezza. Gli organizzatori di eventi senior riconoscono sempre più che l'intelligenza artificiale offre prestazioni ottimali quando viene implementata all'interno di un ecosistema ben definito e ben controllato.

 

Sicurezza e riservatezza: la barriera della fiducia aziendale

Per le organizzazioni globali, la comunicazione multilingue è inscindibile dalla sicurezza informatica. Che un evento riguardi pianificazione strategica, rendicontazione finanziaria, discussioni su fusioni e acquisizioni (M&A) o aggiornamenti interni sensibili, i flussi di lavoro di traduzione diventano parte integrante dell'elaborazione dati dell'organizzazione. La ricerca di Interprefy sottolinea quanto questo problema sia diventato evidente negli eventi multilingue: il 49% degli organizzatori in Medio Oriente e il 41% nell'area APAC esprimono preoccupazione per l'elaborazione o l'archiviazione di discussioni riservate da parte di sistemi di intelligenza artificiale.

Per organizzazioni e aziende, questo non è un rischio teorico. Si interseca direttamente con la governance dei dati, la conformità normativa e la più ampia strategia di sicurezza dell'organizzazione. Molte tecnologie di traduzione, in particolare le soluzioni di intelligenza artificiale di livello consumer o generico, operano attraverso pipeline di dati poco trasparenti, policy di conservazione poco chiare o modelli di formazione che riutilizzano i contenuti dei clienti. Queste pratiche creano vulnerabilità incompatibili con gli standard aziendali, soprattutto per le organizzazioni che operano in settori altamente regolamentati, gestiscono informazioni proprietarie o sono impegnate in comunicazioni transfrontaliere soggette a obblighi di conformità globali o regionali.

Di conseguenza, ciò che gli organizzatori e i dirigenti di eventi senior cercano non è semplicemente una "traduzione vocale basata sull'intelligenza artificiale", ma un'interpretazione AI controllata : soluzioni progettate con flussi di dati trasparenti, garanzie di zero retention, protocolli di sicurezza rafforzati e framework di conformità verificabili. In questo modello, la fiducia non è data per scontata; è progettata attraverso la progettazione. Il livello di sicurezza del livello multilingue deve corrispondere al livello di sicurezza dell'organizzazione stessa.

I leader lungimiranti stanno quindi valutando la tecnologia multilingue con la stessa attenzione che applichiamo a qualsiasi altro sistema critico per l'azienda: chi può accedere ai dati, come vengono elaborati, dove vengono archiviati (se lo sono) e se il fornitore può dimostrare la continua aderenza agli standard di sicurezza globali. Questo cambiamento segna un'evoluzione significativa nel modo in cui l'IA viene valutata, non come strumento isolato, ma come parte della più ampia superficie di rischio dell'organizzazione.

Articolo correlato:

Come proteggere le tue riunioni online: proteggi le conversazioni riservate

Clicca qui per leggere

Lacune di consapevolezza: perché molti organizzatori esitano ancora

Mentre accuratezza e sicurezza dominano le discussioni dirigenziali, la ricerca di Interprefy rivela un terzo fattore, spesso sottovalutato, che influenza l'adozione dell'intelligenza artificiale nella comunicazione multilingue: la consapevolezza . Una percentuale significativa di organizzatori in Asia-Pacifico e Medio Oriente non ha familiarità con le tecnologie fondamentali alla base della moderna erogazione multilingue. Quasi il 49% in Asia-Pacifico e il 45% in Medio Oriente dichiarano una scarsa familiarità con l'interpretazione simultanea a distanza, e il 46% in Asia-Pacifico e il 38% in Medio Oriente affermano lo stesso riguardo ai sottotitoli multilingue in tempo reale.

Per gli organizzatori di eventi, questo segnala una sfida operativa piuttosto che una carenza di conoscenze. Quando i principali stakeholder non hanno chiarezza sul funzionamento delle diverse tecnologie multilingue – e su quali siano progettate per quali tipi di comunicazione – diventa più difficile prendere decisioni informate e commisurate al rischio. In pratica, ciò può comportare un eccessivo affidamento su strumenti non adatti all'attività di comunicazione o un sottoutilizzo di funzionalità di livello aziendale che migliorerebbero significativamente l'accuratezza, la sicurezza e l'efficienza dei costi.

I dirigenti sono sempre più consapevoli che la comunicazione multilingue richiede lo stesso livello di pensiero architettonico applicato ai sistemi IT, alla sicurezza informatica o alla governance dei dati. Senza una comprensione condivisa di ciò che ciascuna tecnologia offre e di ciò che non offre, le organizzazioni introducono inavvertitamente incoerenze nei loro flussi di comunicazione. Questa incoerenza può indebolire l'allineamento interno, diluire la comunicazione esterna e rendere inutilmente complessa la distribuzione globale.

Le organizzazioni che progrediscono in modo più efficace sono quelle che investono nelle conoscenze e nei framework di base necessari per gestire strategicamente la comunicazione multilingue. Stabilendo linee guida interne chiare, definendo criteri decisionali e assicurandosi che i team comprendano le capacità e i limiti delle diverse soluzioni basate sull'intelligenza artificiale , i leader creano le condizioni per una comunicazione multilingue affidabile, scalabile e sicura per l'intero portfolio di eventi.

Perché i modelli ibridi stanno diventando lo standard aziendale

Nelle organizzazioni globali, la comunicazione multilingue deve operare con la stessa affidabilità, governance e disciplina architettonica di qualsiasi altro sistema critico per l'azienda. Con l'aumento delle aspettative in tutte le regioni e i gruppi di stakeholder, gli organizzatori e i dirigenti di eventi stanno abbandonando le decisioni binarie – intelligenza artificiale contro interpretazione tradizionale – e valutando invece quale metodo sia operativamente appropriato per ciascun contesto di comunicazione.

Questo cambiamento riflette una consapevolezza più ampia: diversi scenari di comunicazione comportano diversi livelli di esposizione strategica. Un briefing con gli investitori, un incontro con i dirigenti, un annuncio tecnico di un prodotto e un evento pubblico su larga scala presentano tutti requisiti distinti in termini di accuratezza, velocità, riservatezza ed efficienza dei costi. 

Per supportare un processo decisionale più informato, i dirigenti utilizzano sempre più spesso quadri di valutazione strutturati per valutare l'idoneità di ciascun metodo multilingue in base al profilo di rischio, alla composizione del pubblico e all'intento strategico.

Di seguito è riportato un esempio di come le organizzazioni globali stanno confrontando le proprie esigenze di comunicazione multilingue con i requisiti operativi:

Metodi di consegna multilingue: matrice di valutazione aziendale

Scenario di comunicazione Requisito primario Cosa dovrebbero cercare le organizzazioni in una soluzione Implicazioni strategiche
Leadership e comunicazione del consiglio di amministrazione
Precisione assoluta del messaggio + riservatezza Flussi di lavoro ad alta governance, accesso controllato, traduzione vocale sicura con impostazioni di precisione configurabili Protegge l'intento strategico, riduce il rischio di allineamento, mantiene la credibilità esecutiva
Relazioni con gli investitori e rendicontazione finanziaria
Fedeltà, conformità, verificabilità Traduzione AI a zero conservazione, flussi di lavoro tracciabili, consegna crittografata, sottotitoli conformi alla conformità Evita il rischio di divulgazione, mantiene l'integrità normativa, salvaguarda la percezione del mercato
Riunioni aziendali, assemblee pubbliche e formazione e sviluppo
Coerenza + scalabilità Sottotitoli multilingue basati sull'intelligenza artificiale, distribuzione stabile di volumi elevati, integrazione perfetta della piattaforma Garantisce l'inclusione, rafforza la cultura, mantiene la chiarezza tra le regioni
Grandi conferenze ed eventi pubblici
Portata + efficienza operativa Infrastruttura di traduzione multilingue ad alta capacità, tempi di attività comprovati, monitoraggio delle prestazioni in tempo reale Preserva il coinvolgimento dei partecipanti, riduce le interruzioni operative
Contenuto tecnico, di prodotto o regolamentato
Precisione specifica del dominio Supporto terminologico personalizzato, configurazione basata sul dominio, modellazione avanzata della conversione da voce a testo Garantisce la correttezza, protegge l'integrità del prodotto, evita errori normativi

 

Questo tipo di framework analitico sta diventando una prassi standard all'interno delle organizzazioni multinazionali. Consente ai leader di definire il significato di "adeguatezza allo scopo" in base al rischio operativo, piuttosto che ad abitudini o presupposti preesistenti, e garantisce che le funzioni di delivery multilingue siano parte di un modello di governance più ampio, non un dettaglio di un evento dell'ultimo miglio.

Tuttavia, affinché questo modello funzioni efficacemente, le organizzazioni necessitano di un partner o di un fornitore di servizi linguistici multilingue in grado di soddisfare le aspettative aziendali. Gli organizzatori di eventi hanno maggiori probabilità di trovare fornitori in grado di offrire:

  • Elaborazione dei dati sicura e completamente trasparente con politiche di conservazione zero

  • Traduzione vocale configurabile basata sull'intelligenza artificiale e sottotitoli multilingue che possono essere addestrati in anticipo con un vocabolario specifico a seconda della sessione o dell'evento

  • Modelli di consegna ad alto contesto e alta precisione per la leadership e la comunicazione con gli investitori

  • Architettura scalabile in grado di supportare in modo affidabile grandi volumi di pubblico

  • Configurazione linguistica basata sul dominio per contenuti tecnici o regolamentati

  • Interoperabilità con gli ecosistemi di comunicazione aziendale esistenti

  • Team di supporto operativo con profonda competenza multilingue

Aziende come Interprefy esemplificano questo approccio, offrendo infrastrutture multilingue pronte per l'uso aziendale, flussi di lavoro allineati alla governance e le capacità tecniche e di consulenza necessarie per integrare perfettamente la comunicazione multilingue in ambienti globali complessi. Forniscono l'architettura, la competenza e la disciplina operativa che consentono alle organizzazioni di implementare la comunicazione multilingue con sicurezza, chiarezza e coerenza in tutti i mercati.

Le organizzazioni che operano con maggiore sicurezza oggi sono quelle che riconoscono la comunicazione multilingue come una capacità strategica e collaborano con esperti che comprendono l'intero spettro dei requisiti operativi, tecnici e di governance. Con la giusta guida e l'infrastruttura giusta, le aziende possono garantire che ogni messaggio, indipendentemente dalla lingua, dal formato o dalle dimensioni del pubblico, venga trasmesso con la precisione e il controllo richiesti in un ambiente operativo globale.

Articolo correlato:

Oltre l'interpretazione: l'importanza del supporto professionale

Clicca qui per leggere

Questo tipo di analisi strutturata sta diventando una prassi standard nelle aziende globali. Permette ai leader di articolare il concetto di "buono" in base al rischio operativo, non alle preferenze o alle abitudini. Garantisce inoltre che la comunicazione multilingue sia considerata parte di un modello di governance più ampio, piuttosto che un requisito di un evento una tantum.

Le organizzazioni più mature utilizzano questa prospettiva per progettare strategie multilingue solide, coerenti e a prova di futuro, garantendo che le tecnologie selezionate per una determinata comunicazione supportino accuratezza, sicurezza e chiarezza strategica su larga scala.

Costruire fiducia: cosa possono fare oggi gli organizzatori e i dirigenti di eventi

Per organizzatori e dirigenti di eventi, creare fiducia nella comunicazione multilingue non significa aggiungere ulteriori strumenti, ma garantire che i sistemi in uso garantiscano accuratezza, sicurezza e allineamento con gli standard organizzativi. L'attenzione si sta spostando dall'opportunità di utilizzare l'intelligenza artificiale a come implementarla in modo responsabile in diversi ambienti di comunicazione.

Le organizzazioni che stanno progredendo più rapidamente stanno adottando un approccio strutturato e basato sulla governance. Le misure più efficaci includono:

1. Definire proprietà e governance

Assegnare responsabilità chiare per la valutazione delle esigenze multilingue, l'approvazione dei flussi di lavoro e la garanzia del rispetto degli standard di comunicazione in tutti gli eventi. In questo modo si evita la frammentazione e si tutela la coerenza.

2. Abbinare i tipi di comunicazione agli standard richiesti

Classificare gli eventi – strategici, operativi, pubblici o normativi – e allineare ogni categoria con il necessario livello di accuratezza, riservatezza e verifica. In questo modo si garantisce che la soluzione giusta venga applicata al giusto scenario di comunicazione.

3. Selezionare i fornitori in base alla sicurezza e all'idoneità operativa

Dare priorità alla gestione trasparente dei dati, a policy di zero retention, a certificazioni aziendali e a flussi di lavoro configurabili. Questo garantisce che il livello multilingue rafforzi, anziché complicare, i framework di sicurezza e conformità esistenti.

4. Colmare le lacune di consapevolezza

Poiché molti organizzatori non hanno ancora familiarità con le principali tecnologie multilingue, i leader stanno migliorando la formazione interna, chiarendo la terminologia, definendo le best practice e assicurandosi che i team comprendano le capacità e i limiti della traduzione in tempo reale basata sull'intelligenza artificiale.

5. Integrare la comunicazione multilingue nella strategia organizzativa

Le organizzazioni lungimiranti considerano l'offerta multilingue come parte di una pianificazione strategica più ampia, che spazia dalla comunicazione interna all'espansione globale, fino agli impegni ESG e di accessibilità. Questo eleva la capacità di offrire contenuti multilingue da un requisito essenziale a un fattore abilitante strategico.

Considerazioni finali

Per gli organizzatori e i dirigenti di eventi, la distribuzione multilingue è diventata una capacità strategica piuttosto che un compito logistico. La ricerca regionale di Interprefy conferma che considerazioni come accuratezza, sicurezza e prontezza organizzativa sono ora al centro del modo in cui i leader valutano il ruolo dell'IA nei loro ambienti di comunicazione. La priorità non è più l'adozione dell'IA in sé, ma garantire che operi all'interno di un quadro controllato e trasparente che protegga la fedeltà dei messaggi e supporti la posizione di rischio dell'organizzazione.

Le organizzazioni che affrontano la comunicazione multilingue con la stessa disciplina applicata alla sicurezza informatica, alla conformità e alla governance dei dati sono nella posizione migliore per mantenere la chiarezza in tutte le regioni e garantire che gli stakeholder ricevano le informazioni esattamente come previsto. Quelle che integrano la capacità multilingue nella loro strategia di comunicazione più ampia, anziché trattarla come un'aggiunta evento per evento, rafforzeranno l'allineamento, ridurranno l'esposizione operativa e costruiranno la fiducia necessaria per operare con sicurezza in un ambiente sempre più interconnesso.