<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentazione di Interprefy Agent. Una potenza multilingue che puoi semplicemente invitare come qualsiasi ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Scopri gli ultimi sviluppi di Interprefy da Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.

Post recenti di Dayana Abuin Rios

11 min di lettura

L'Interprefy Experience: Cosa aspettarsi da un partner multilingue

Di Dayana Abuin Rios il 23 marzo 2026

Quando arrivi al punto di valutare soluzioni multilingue, non ti chiedi più se l'accesso linguistico sia importante. Lo sai già. Potresti aver notato quanto sia facile che il significato si perda tra le regioni, come i formati ibridi complicano la consegna o come i tuoi team faticano a gestire l'accesso linguistico dentro e fuori la tua organizzazione.

Argomenti: Soluzioni linguistiche & Tecnologia
13 min di lettura

Il modo intelligente per combinare l'IA e l'interpretazione umana nelle riunioni globali

Di Dayana Abuin Rios il 17 marzo 2026

Per imprese, organizzazioni e istituzioni, la vera sfida della comunicazione multilingue non è fornire traduzioni, ma garantire l’accesso linguistico in modo affidabile, scalabile e allineato alle aspettative a livello aziendale.

Argomenti: Soluzioni linguistiche & Tecnologia
Lettura di 6 min

Persi nella traduzione? Come i team globali di punta costruiscono fiducia attraverso le lingue

Di Dayana Abuin Rios il 13 marzo 2026

La fiducia è la base di ogni team efficace. Quando le persone si comprendono, lavorano con fiducia, condividono le idee più apertamente e prendono decisioni più rapidamente. Tuttavia, per le organizzazioni globali, la fiducia è spesso la prima vittima della comunicazione multilingue.

Argomenti: Soluzioni linguistiche & Tecnologia
9 min di lettura

Come rendere le riunioni multilingue senza sforzo

Di Dayana Abuin Rios il 6 marzo 2026

Le riunioni multilingue dovrebbero risultare naturali. Le persone dovrebbero poter concentrarsi sulla conversazione, non sul fatto di capire o meno. Tuttavia, per molte organizzazioni, nel momento in cui diverse lingue entrano nella stanza, tutto improvvisamente sembra più pesante. Più pianificazione. Più strumenti. Più pressione. E più possibilità che le cose vadano storte. 

Argomenti: Soluzioni linguistiche & Tecnologia
Lettura di 6 min

Checklist di Conformità all’Accessibilità per Organizzazioni Pubbliche e Aziendali

Di Dayana Abuin Rios il 27 febbraio 2026

Se la conformità all’accessibilità è ancora rimasta in agenda per il prossimo anno, è il momento di farla avanzare.

Il ADA Title II scadenza è aprile 2026. In California, SB 707 ha inasprito le aspettative riguardo alle riunioni pubbliche. Nell'UE, il European Accessibility Act è entrato in vigore nel 2025. In Quebec, Bill 96 rafforza i requisiti della lingua francese in tutte le comunicazioni. A ciò si aggiunge il Accessible Canada Act, l'Equality Act nel Regno Unito, e l'aumento dell'applicazione dell'accessibilità digitale in tutta Europa, e una cosa è chiara.

Argomenti: Accessibilità
9 min di lettura

Modifiche al SB 707 della California: Come devono funzionare le riunioni pubbliche

Di Dayana Abuin Rios il 20 febbraio 2026

Il 3 ottobre 2025, il governatore della California Gavin Newsom ha firmato la legge Senate Bill 707. Ha modificato silenziosamente diverse sezioni del Codice Governativo. Nessuna cerimonia. Nessun titolo virale. Ma per qualsiasi organizzazione coinvolta nella realizzazione, nella consulenza o nella partecipazione alle riunioni pubbliche della California', questa legislazione è più importante di quanto la maggior parte delle persone realizzi attualmente. 

Argomenti: Accessibilità
9 min di lettura

Nuova Regola ADA Titolo II: Cosa Devono Sapere le Entità Pubbliche

Di Dayana Abuin Rios il 10 febbraio 2026

Per più di tre decenni, l'Americans with Disabilities Act ha plasmato il modo in cui la vita pubblica negli Stati Uniti diventa più accessibile. Introdotta nel 1990, l'ADA protegge i diritti delle persone con disabilità in ambito occupazionale, dei trasporti, dei servizi pubblici e della partecipazione alla vita civica. Il Titolo II è al centro di questo quadro. Si applica alle entità governative statali e locali e richiede che le persone qualificate con disabilità possano accedere a servizi, programmi e attività su base pari.

Argomenti: Soluzioni linguistiche & Tecnologia
10 min di lettura

Comprendere l'accessibilità linguistica oltre la conformità

Di Dayana Abuin Rios il 3 febbraio 2026

L'accessibilità linguistica è diventata una delle responsabilità fondamentali delle organizzazioni moderne. Man mano che servizi, interazioni ed esperienze continuano a evolversi, le aspettative per una comunicazione inclusiva stanno crescendo. Normative come il European Accessibility Act (EAA), l'Americans with Disabilities Act (ADA) e il California’s Senate Bill 707 (SB 707) hanno accelerato questo cambiamento stabilendo requisiti chiari per una comunicazione accessibile. Tuttavia, la sola conformità non è sufficiente. Le organizzazioni che considerano l'accessibilità linguistica solo come una lista di controllo rischiano di perdere l'opportunità più ampia di creare esperienze realmente fruibili, incentrate sull'uomo e pronte per il futuro.

Argomenti: Soluzioni linguistiche & Tecnologia
16 min lettura

Il panorama della tecnologia linguistica nel 2026: Guida per l’acquirente aziendale

Di Dayana Abuin Rios il 30 gennaio 2026

Qual è il percorso a più basso rischio per scalare l'accesso multilingue nella tua organizzazione senza compromettere sicurezza, budget o esperienza utente?

Questa domanda è posta da migliaia di leader ogni giorno. La prima cosa da considerare è che la comunicazione globale non è mai stata così complessa. Le imprese e le istituzioni ora operano attraverso mercati e fusi orari, gestiscono team remoti ed eventi virtuali, e coinvolgono pubblici che parlano decine di lingue diverse.

Argomenti: Soluzioni linguistiche & Tecnologia