<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentazione di Interprefy Agent. Una potenza multilingue che puoi semplicemente invitare come qualsiasi ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni

3 minuti di lettura

L'anno in cui l'accessibilità multilingue è diventata mainstream

Di Nicholas Barker il 30 giugno 2025

C'era un tempo — non molto tempo fa — quando offrire interpretariato agli eventi sembrava un gesto di generosità. Qualcosa di sopra e oltre. Ora? Nel 2025, sta rapidamente diventando lo standard.

Parte di questo cambiamento è legata alla legislazione. Ma riguarda anche ciò che il pubblico si aspetta. Si stanno unendo da decine di paesi, collegandosi su diversi dispositivi e, sempre più, chiedono: Posso davvero seguire questo nella mia lingua?

Argomenti: Gestione Eventi Sottotitoli in tempo reale Accessibilità
14 min di lettura

La tua azienda è pronta per l'EAA? Come rendere gli eventi multilingue conformi

Di Dayana Abuin Rios il 23 giugno 2025

La tua azienda sta pianificando un evento ibrido, una riunione di tutti i dipendenti o una webcast pubblico — ma hai considerato quanto sia davvero accessibile la tua comunicazione?

Con il European Accessibility Act (EAA) in vigore dal 28 giugno 2025, molte organizzazioni stanno affrontando una nuova realtà: l'accessibilità non è più opzionale — è ora un obbligo legale. E questo include come si fornisce audio, video e contenuti parlati su tutti i canali.

Da didascalie in tempo reale a sottotitoli tradotti, garantire che il tuo evento o riunione sia conforme all'EAA può sembrare complesso — ma non deve esserlo. Le aziende di tecnologia linguistica come Interprefy stanno già aiutando aziende come la tua a soddisfare questi nuovi standard con facilità, offrendo supporto completo e soluzioni che vanno dall'interpretazione simultanea a distanza (inclusa l'interpretazione in lingua dei segni) alla traduzione vocale AI e alle didascalie in tempo reale in oltre 6.000 combinazioni linguistiche.

Argomenti: Inclusività Didascalie in tempo reale Accessibilità
15 min di lettura

Opzioni di traduzione in tempo reale per Google Meet nel 2025: nuova funzionalità e altro

Di Dayana Abuin Rios il 22 giugno 2025

Stai preparando un aggiornamento regionale o una riunione di squadra internazionale su Google Meet, ma non tutti parlano la stessa lingua. Ti suona familiare?

Google Meet ha introdotto la traduzione vocale AI a maggio 2025 durante il suo lancio beta al Google I/O 2025, completando i suoi sottotitoli già basati sull'AI. Questa aggiunta rappresenta sia un passo significativo in avanti sia una risposta diretta alla crescente domanda di traduzione in tempo reale nelle chiamate video quotidiane.

Ma questa nuova funzionalità è ancora nella fase iniziale e copre solo una coppia di lingue (Inglese <> Spagnolo). Pertanto, se stai pianificando una riunione ad alto rischio, un town hall multilingue o un lancio di prodotto globale, questo strumento integrato da solo potrebbe non bastare. È qui che entrano in gioco i servizi di interpretariato professionale e le soluzioni linguistiche esterne come Interprefy entra in gioco — offrendoti la flessibilità, il supporto e la qualità di cui hai bisogno per connetterti tra le lingue.

Argomenti: Conferenze Web Multilingue Riunioni Multilingue Sottotitoli in tempo reale Traduzione vocale IA
26 minuti di lettura

Opzioni di traduzione in tempo reale per MS Teams nel 2025: Interpretazione e didascalie AI

Di Dayana Abuin Rios il maggio 31, 2025

Ultimo aggiornamento: novembre 2025

Cosa succede quando non tutti parlano la stessa lingua nella tua riunione Microsoft Teams? È proprio qui che entrano in gioco soluzioni di interpretazione e traduzione in tempo reale, come l'interpretazione simultanea remota, la traduzione vocale alimentata dall'IA, i sottotitoli e le didascalie AI in diretta.

Microsoft Teams ha fatto molta strada nel supportare riunioni multilingue. Ma per molti organizzatori di riunioni, quelle funzionalità integrate non sono ancora sufficienti. E quando chiarezza, velocità e accessibilità sono fondamentali, è qui che Interprefy entra in gioco. Offriamo soluzioni linguistiche avanzate che espandono le capacità native di Teams’ e si estendono senza sforzo ad altre piattaforme, fornendoti un supporto multilingue senza interruzioni ovunque tu ti incontri.

Argomenti: Conferenza Web Multilingue Microsoft Teams Riunioni Multilingue Sottotitoli in tempo reale
5 min di lettura

L'AI può interpretare? E altri fraintendimenti

Di Dayana Abuin Rios il 1 aprile 2025

C’è molto parlare di IA nell’interpretazione in questo momento. Alcuni aspetti sono entusiasmanti. Alcuni creano confusione.

La tecnologia vocale ha fatto molta strada. Stiamo vedendo sottotitoli in tempo reale, doppiaggi multilingue e traduzione live diventare più comuni. Ma da qualche parte lungo il percorso, le persone hanno iniziato a presumere che l'IA possa gestire tutto — anche l'interpretazione.

Argomenti: Supporto per eventi & Interpretazione Sottotitoli in tempo reale Traduzione vocale AI
12 minuti di lettura

Come fornire supporto multilingue per eventi ibridi & in loco nel 2025

Di Dayana Abuin Rios il 6 marzo 2025

Pianificare un evento che si svolge senza intoppi è già un grande lavoro. Aggiungere più lingue, partecipazione ibrida e scadenze strette lo rende molto più complicato.

Capisco. Vuoi che tutti al tuo evento — che siano nella stanza o partecipino online — si sentano inclusi e possano seguire. Ma le configurazioni tradizionali di interpretariato non sono progettate per i formati di oggi. Molte volte sono costose, complicate e non sempre si adattano ai tuoi strumenti o al tuo calendario.

La buona notizia è, c’è un modo migliore. Sempre più organizzatori stanno passando a soluzioni flessibili che supportano la comunicazione multilingue senza aggiungere ulteriore stress o attrezzature. E stanno ottenendo risultati: configurazioni più semplici, esperienze più fluide e eventi che funzionano meglio per tutti.

Questa guida illustra come effettuare quel cambiamento — così potrai organizzare eventi che raggiungono più persone, lavorare tra le lingue e sentirti comunque facile da gestire.

Argomenti: Interpretazione simultanea remota Eventi ibridi Sottotitoli live Traduzione vocale IA
Lettura di 6 min

Il European Accessibility Act (EAA) 2025: cosa devi sapere sui requisiti di sottotitolazione

Di Aleesha Jacob il 17 febbraio 2025

Immagini di accendere la televisione e di essere accolto da un muro di suoni, incomprensibili e inaccessibili. Per milioni di persone con disabilità uditive, questa è una realtà quotidiana. Ma se la trasmissione potesse essere diversa? Se ogni storia, ogni bollettino di notizie, ogni dramma avvincente fosse disponibile a tutti, indipendentemente dalla loro capacità uditiva? Questo non è solo un sogno utopico; è la forza trainante dietro il European Accessibility Act (EAA), un provvedimento storico destinato a rimodellare le trasmissioni nel 2025. Questo atto non riguarda solo il spuntare caselle; riguarda la promozione dell'inclusività, l'espansione del pubblico e, in ultima analisi, rendere le trasmissioni veramente accessibili.

Argomenti: Sottotitoli in tempo reale
8 min di lettura

Sottotitoli in tempo reale: Come Interprefy AI potenzia l'accessibilità

Di Dayana Abuin Rios il 12 febbraio 2025

Nel mondo odierno, dove la maggior parte degli eventi è globale e multilingue, garantire che tutti possano seguirli è fondamentale. Che tu stia ospitando una conferenza globale, gestendo un town hall aziendale o conducendo un webinar in diretta streaming, i sottotitoli e le didascalie non sono più qualcosa che puoi trascurare. Sono la chiave per rendere il tuo messaggio chiaro, inclusivo e d'impatto.

Argomenti: Sottotitoli in diretta Accessibilità
5 min di lettura

Trucchi di traduzione live AI: trasformare gli eventi Q1 in hub globali

Di Dayana Abuin Rios il 29 gennaio 2025

Ogni gennaio, con l'inizio del Q1, le aziende di tutto il mondo fissano obiettivi ambiziosi e si immergono in una stagione di eventi frenetica con energia rinnovata. L'inizio dell'anno è spesso ricco di attività, dai lanci di prodotto alle conferenze stampa, mentre le organizzazioni cercano di impostare il tono per l'anno a venire. Tuttavia, persiste una sfida fondamentale: come creare un'esperienza davvero globale, soprattutto quando i partecipanti parlano lingue diverse?

In Interprefy, abbiamo aiutato aziende e organizzazioni in tutto il mondo a superare questo ostacolo. Ecco come puoi utilizzare la traduzione live alimentata dall'IA e i sottotitoli per rendere i tuoi eventi più inclusivi e accessibili.

Argomenti: Riunioni multilingue Sottotitoli in tempo reale Traduzione vocale AI