Traduzione da parlato a parlato è il processo di conversione delle parole pronunciate in una lingua in parole pronunciate in un'altra lingua. Invece di chiedere ai partecipanti di leggere il testo tradotto, il sistema fornisce audio tradotto che aiuta le persone a seguire una riunione, un evento o una presentazione nella loro lingua preferita.
4 min di lettura
Traduzione da voce a voce: che cos'è e quando utilizzarla
Di Dayana Abuin Rios il 21 maggio 2026
Argomenti: AI & Traduzione automatica in tempo reale Pianificazione di eventi e eventi ibridi
17 min di lettura
Come possono i club di calcio tenere conferenze stampa multilingue conformi?
Di Dayana Abuin Rios il 28 aprile 2026
Ogni parola conta nel calcio. La spiegazione dell’allenatore dopo una sconfitta, il messaggio del capitano prima di una finale, o le prime parole del nuovo acquisto alla stampa — questi momenti vengono trasmessi in tutto il mondo, plasmando i titoli di testa e la reputazione dei club.
Ma il calcio non è parlato in una sola lingua. Dalla Liga alla Premier League, dalla Serie A alla Champions League, i club accolgono giocatori, giornalisti e trasmettitori da ogni angolo del mondo. E UEFA’s regolamenti assicurati che quelle voci siano incluse: le conferenze stampa devono essere accessibili tramite interpretazione simultanea.
Argomenti: Accessibilità & Conformità Pianificazione eventi e eventi ibridi Eventi aziendali & istituzionali
7 min di lettura
Cisco acquisisce EzDubs: cosa significa per gli organizzatori di eventi
Di Dayana Abuin Rios il 11 dicembre 2025
La corsa per costruire una comunicazione multilingue potenziata dall'IA ha compiuto un altro importante passo questo mese, poiché Cisco ha finalizzato l'acquisizione di EzDubs — la startup di traduzione in tempo reale sostenuta da Y Combinator, nota per la sua tecnologia di conservazione della voce. Cisco aveva inizialmente annunciato l'intenzione di acquisire l'azienda a novembre, e EzDubs sarà ora integrata nella Collaboration di Cisco’s portfolio, inclusa Webex, segnalando un'accelerazione dell'ambizione di Cisco’s di rendere la comunicazione multilingue una funzionalità nativa del suo ecosistema.
Argomenti: Pianificazione di eventi e eventi ibridi
9 min di lettura
Webex Translation vs Interprefy: Qual è la soluzione migliore per gli eventi?
Di Dayana Abuin Rios il 25 novembre 2025
Il panorama della comunicazione multilingue sta cambiando rapidamente. Cisco’s recente intento di acquisire EzDubs, una startup nota per la traduzione speech-to-speech che preserva tono e caratteristiche vocali, è l'ultimo segnale che le grandi piattaforme stanno accelerando la loro spinta verso servizi linguistici basati sull'IA. Se l'acquisizione sarà finalizzata, Webex beneficerà eventualmente di una tecnologia di traduzione più naturale e che preserva la voce.
Argomenti: Pianificazione di eventi e eventi ibridi
8 min di lettura
Perché la comunicazione multilingue è fondamentale per i team remoti e ibridi
Di Dayana Abuin Rios il 5 agosto 2025
Non c’e non si può negare — il lavoro è cambiato, in modo permanente. Al giorno d’oggi, è comune che un unico team di progetto copra tre o quattro fusi orari. Un membro del team potrebbe accedere da Londra, un altro da Varsavia e un altro da Città del Capo o Singapore. L’era degli uffici fissi e della collaborazione faccia a faccia sta svanendo rapidamente. Al suo posto, ora abbiamo qualcosa di più flessibile, più senza confini — e molto più complesso.
Argomenti: Comunicazione multilingue & Inclusione Pianificazione di eventi e eventi ibridi
Lettura di 6 min
Eventi multilingue a costi contenuti con i piani Interprefy
Di Dayya Abuin Rios il 8 luglio 2025
Le riunioni e gli eventi multilingue sono diventati una componente standard del business globale. Le aspettative di accessibilità e inclusione continuano a crescere, così come le sfide per gli organizzatori e i pianificatori di eventi, i project manager, i coordinatori di eventi e chiunque sia coinvolto nella preparazione di un evento globale; soprattutto quando si tratta di gestire servizi multilingue attraverso diversi formati, fusi orari e vincoli di budget. Pertanto, sia che stiate organizzando sessioni di formazione interne, webinar in diretta o conferenze multilingue, trovare un modo economicamente vantaggioso per gestire l'interpretariato in più eventi può rappresentare un vero ostacolo.
È qui che Interprefy Plans entra in gioco. Invece di vincolare le organizzazioni a un approccio rigido e standardizzato, offrono un modo flessibile per pianificare e budgettare le opzioni che corrispondono alle tue esigenze, non solo al tuo prossimo evento.
Argomenti: Pianificazione di eventi e eventi ibridi
3 minuti di lettura
L'anno in cui l'accessibilità multilingue è diventata mainstream
Di Nicholas Barker il 30 giugno 2025
C'era un tempo — non molto tempo fa — quando offrire interpretariato agli eventi sembrava un gesto di generosità. Qualcosa di sopra e oltre. Ora? Nel 2025, sta rapidamente diventando lo standard.
Parte di questo cambiamento è legata alla legislazione. Ma è anche una questione di ciò che il pubblico si aspetta. Si stanno unendo da decine di paesi, collegandosi su diversi dispositivi e, sempre più, chiedono: Posso davvero seguire questo nella mia lingua?
Argomenti: Sottotitoli in tempo reale Accessibilità & Conformità Pianificazione di eventi e eventi ibridi
12 minuti di lettura
Come fornire supporto multilingue per eventi ibridi & in loco nel 2025
Di Dayana Abuin Rios il 6 marzo 2025
Pianificare un evento che si svolge senza intoppi è già un grande lavoro. Aggiungere più lingue, partecipazione ibrida e scadenze strette lo rende molto più complicato.
Capisco. Vuoi che tutti al tuo evento — che siano nella stanza o partecipino online — si sentano inclusi e possano seguire. Ma le configurazioni tradizionali di interpretariato non sono progettate per i formati di oggi. Molte volte sono costose, complicate e non sempre si adattano ai tuoi strumenti o al tuo calendario.
Argomenti: Interpretazione Simultanea Remota Sottotitoli in Tempo Reale IA & Traduzione Automatica in Tempo Reale Pianificazione di Eventi e Eventi Ibridi
4 min di lettura
5 strategie rivoluzionarie RSI per elevare i tuoi eventi globali del Q1
Di Aleesha Jacob il 17 gennaio 2025
Il Q1 è un periodo cruciale per le aziende per impostare il tono dell'anno. Per i pianificatori di eventi e gli organizzatori di conferenze, ciò significa realizzare eventi globali di grande impatto che risuonano con un pubblico diversificato. Interpretazione Simultanea Remota (RSI) è diventato uno strumento indispensabile per raggiungere questo, ma il semplice possesso di RSI non è sufficiente. È necessario un approccio strategico.


Altri link per il download



