<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Ti presentiamo Interprefy Agent. Un concentrato di tecnologia multilingue che puoi invitare come qualsiasi altro ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni.

16 minuti di lettura

Il panorama della tecnologia linguistica nel 2026: una guida per gli acquirenti aziendali

Qual è il percorso a minor rischio per estendere l'accesso multilingue all'intera organizzazione senza compromettere la sicurezza,...

18 minuti di lettura

Orientarsi nella traduzione in tempo reale nel 2026: un quadro decisionale per gli organizzatori di eventi

La traduzione in diretta è ormai una norma per eventi, meeting e trasmissioni globali. Nel 2026, la sfida per...

5 minuti di lettura

Traduzione AI per i consumatori vs. Interpretariato aziendale e ad alto rischio: qual è la differenza?

Mentre le organizzazioni allineano le priorità per il 2026, un presupposto viene sempre più dato per scontato: che la traduzione dell'IA abbia...

6 minuti di lettura

Qual è il costo reale del mancato utilizzo della tecnologia multilingue nel 2026?

Al giorno d'oggi, con la continua espansione della globalizzazione e di Internet, è sempre più raro organizzare un evento (che sia...

6 minuti di lettura

5 casi d'uso per la tecnologia multilingue oltre le conferenze

Le organizzazioni di tutto il mondo stanno iniziando a riconsiderare il modo in cui comunicano internamente ed esternamente.

7 minuti di lettura

Cisco acquisisce EzDubs: cosa significa per gli organizzatori di eventi

La corsa alla creazione di una comunicazione multilingue basata sull'intelligenza artificiale ha preso un'altra svolta importante questo mese, quando Cisco ha finalizzato...

7 minuti di lettura

Sbloccare nuove opportunità di successo multilingue per le aziende nel 2026

Mentre le organizzazioni globali si preparano per il 2026, la necessità di comunicare senza problemi tra le diverse lingue non è mai stata così...

13 minuti di lettura

Un decennio di innovazione: come Interprefy ha plasmato la comunicazione globale nel 2025

Ora che siamo alle porte del 2026, è il momento perfetto per riflettere sullo straordinario percorso che ha portato Interprefy ...

8 minuti di lettura

Come dare il via alle vendite multilingue ad alto impatto nel 2026

Mentre finalizzi la pianificazione per il prossimo Sales Kick-Off (SKO) della tua organizzazione, previsto per gennaio-marzo 2026, chiediti...

9 minuti di lettura

Webex Translation vs. Webex con Interprefy: qual è il migliore per gli eventi?

Il panorama della comunicazione multilingue sta cambiando rapidamente. La recente intenzione di Cisco di acquisire EzDubs , una startup nota...

13 minuti di lettura

Puoi affidarti all'intelligenza artificiale per tradurre i tuoi eventi multilingue?

L'interpretazione dell'intelligenza artificiale ha fatto rapidi progressi negli ultimi anni, rimodellando il modo in cui le organizzazioni concepiscono l'accessibilità e...

12 minuti di lettura

Come l'intelligenza artificiale sta trasformando la documentazione degli eventi: trascrizioni migliorate di Interprefy

Quando si prepara un incontro o un evento globale e multilingue, molti organizzatori sottovalutano l'importanza della pianificazione post-evento...
8 minuti di lettura

Comunicazioni chiare e multilingue con gli investitori secondo Basilea III

Basilea III ha rimodellato il panorama operativo delle banche attive a livello globale. Sebbene il suo scopo principale sia quello di rafforzare...

12 minuti di lettura

La guida definitiva del 2025 agli obblighi di accessibilità per gli eventi multilingue

In Medio Oriente e nella regione Asia-Pacifico, gli organizzatori di eventi stanno riscontrando un aumento della domanda di supporto multilingue. ...

11 minuti di lettura

Cosa è successo ad AWS il 20 ottobre 2025 e perché Interprefy non è stato interessato

Il 20 ottobre 2025, un grave incidente infrastrutturale presso AWS ha interrotto molti servizi online in tutto il mondo. In questo...

11 minuti di lettura

Oltre l'interpretazione: l'importanza del supporto professionale

Quando si pianifica un evento multilingue, si sente spesso parlare di "strumenti": piattaforme software, routing audio, interpretariato...

7 minuti di lettura

Conformità al disegno di legge 96: come Interprefy aiuta la tua azienda a rispettare la legge linguistica del Québec

Ottobre è il mese della pianificazione finanziaria, il che lo rende il momento ideale per le organizzazioni per valutare la conformità non solo...

9 minuti di lettura

L'intelligenza artificiale in ascesa: soddisfare le esigenze multilingue globali

L'intelligenza artificiale non è più un sogno futuristico. È la tecnologia alla base dei sottotitoli che vediamo in streaming...

10 minuti di lettura

Il migliore per il business? Interprefy AI, Apple AirPods Pro 3 o Pixel Translation

Con il lancio da parte di Apple degli AirPods Pro 3 con traduzione in tempo reale della traduzione vocale/in tempo reale di Google Pixel

11 minuti di lettura

Il paradosso degli eventi multilingue: alta domanda, bassa consapevolezza

Immagina di organizzare un summit ibrido all'avanguardia. I relatori sono leader del settore, la piattaforma è fluida e...

11 minuti di lettura

Perché 1 organizzatore di eventi su 3 non coglie ancora il momento multilingue

Poiché la partecipazione multilingue sta diventando uno standard, le organizzazioni in Asia-Pacifico e in Medio Oriente stanno...

8 minuti di lettura

Perché la comunicazione multilingue è fondamentale per i team remoti e ibridi

Non si può negare: il lavoro è cambiato, per sempre. Oggigiorno, è normale che un singolo team di progetto si estenda su tre...

7 minuti di lettura

Cosa dovrebbero sapere le aziende globali sul passaggio dalla lingua inglese a quella americana

Il memorandum del Procuratore generale degli Stati Uniti del 14 luglio 2025 ha segnato una svolta nell'approccio del Paese a...

5 minuti di lettura

Come sbloccare un supporto multilingue per eventi conveniente con i piani Interprefy

Riunioni ed eventi multilingue sono diventati una prassi consolidata nel mondo degli affari a livello globale. Le aspettative in termini di accessibilità e...

3 minuti di lettura

L'anno in cui l'accessibilità multilingue è diventata mainstream

C'è stato un tempo, non molto lontano, in cui offrire un servizio di interpretariato durante un evento sembrava un gesto di generosità...

14 minuti di lettura

La tua azienda è pronta per l'EAA? Come rendere conformi gli eventi multilingue

La tua azienda sta pianificando un evento ibrido, una riunione plenaria o un webcast pubblico, ma hai pensato a come...

15 minuti di lettura

Opzioni di traduzione in tempo reale per Google Meet nel 2025: nuova funzionalità e altro ancora

Stai preparando un aggiornamento regionale o una riunione di un team internazionale su Google Meet, ma non tutti parlano la stessa lingua...

26 minuti di lettura

Opzioni di traduzione in tempo reale per MS Teams nel 2025: interpretazione e sottotitoli AI

Ultimo aggiornamento: novembre 2025

Cosa succede quando non tutti parlano la stessa lingua durante una riunione di Microsoft Teams?.

10 minuti di lettura

Giornata della Terra: come sostenere eventi sostenibili con l'interpretazione nel 2025

Quando la Giornata della Terra , milioni di persone si riunirono negli Stati Uniti per denunciare l'inquinamento e i problemi ambientali...

7 minuti di lettura

L'interpretazione è la prossima frontiera della regolamentazione finanziaria

Immagina di avere a che fare con un cliente a Tokyo, di condividere con lui un aggiornamento sul prodotto, di parlare con sicurezza, di usare...

5 minuti di lettura

L'intelligenza artificiale può interpretare? E altri equivoci

Si parla molto di intelligenza artificiale nell'interpretazione in questo momento. Alcune discussioni sono entusiasmanti. Altre creano confusione.

...

3 minuti di lettura

Come proteggere le tue riunioni online: proteggi le conversazioni riservate

Le società finanziarie e assicurative gestiscono enormi quantità di informazioni sensibili, dalle informazioni riservate dei clienti a...

12 minuti di lettura

Come fornire supporto multilingue per eventi ibridi e in loco nel 2025

Pianificare un evento che si svolga senza intoppi è già un compito arduo. Aggiungiamoci le lingue straniere, la presenza ibrida e la stretta collaborazione...

3 minuti di lettura

Interprefy ora migliorato: più lingue, più libertà

Gestire una discussione multilingue è sempre stata una sfida complessa, che richiede un'accessibilità fluida e in tempo reale a...

6 minuti di lettura

L'European Accessibility Act (EAA) 2025: cosa c'è da sapere sui requisiti dei sottotitoli

Immagina di accendere la televisione e di essere accolto da un muro di suoni, incomprensibili e inaccessibili. Per milioni di persone...

8 minuti di lettura

Sottotitoli in tempo reale: come l'intelligenza artificiale di Interprefy potenzia l'accessibilità

Nel mondo odierno, in cui la maggior parte degli eventi è globale e multilingue, è fondamentale garantire che tutti possano seguirlo.

5 minuti di lettura

Trucchi di traduzione in tempo reale con l'intelligenza artificiale: trasformare gli eventi del primo trimestre in hub globali

Ogni gennaio, con l'inizio del primo trimestre, le aziende di tutto il mondo si prefiggono obiettivi ambiziosi e si tuffano in una stagione di eventi frenetici con...

4 minuti di lettura

L'evoluzione di Interprefy: trasformare l'interpretazione simultanea

Nel 2014 a Zurigo nacque un'idea audace che avrebbe cambiato per sempre il settore dell'interpretazione e della traduzione. Kim...

5 minuti di lettura

Come i leader della finanza e delle assicurazioni possono migliorare la collaborazione globale

Le barriere comunicative ostacolano il successo della tua attività? Se è così, non sei il solo. Molte società finanziarie internazionali...

4 minuti di lettura

5 strategie RSI rivoluzionarie per migliorare i tuoi eventi globali del primo trimestre

Il primo trimestre è un momento cruciale per le aziende, che devono dare il tono all'anno. Per gli organizzatori di eventi e congressi, questo...

4 minuti di lettura

Perché Interprefy RSI e la traduzione in tempo reale sono vitali per la tua attività

Mentre Interprefy celebra il suo decimo anniversario, ripercorriamo un decennio di impegno nel settore linguistico e nel rafforzamento...

2 minuti di lettura

La traduzione vocale basata sull'intelligenza artificiale sta rivoluzionando gli eventi multilingue

Sapevi che il 94% dei professionisti multilingue dell'organizzazione di eventi sta prendendo in considerazione l'utilizzo della traduzione vocale tramite intelligenza artificiale e...

5 minuti di lettura

Rivoluzionare le riunioni multilingue: 10 motivi per cui Interprefy Now si distingue

Le barriere comunicative rappresentano una sfida significativa negli incontri professionali internazionali faccia a faccia, soprattutto quando...

6 minuti di lettura

L'evoluzione dell'interpretazione nelle riunioni: dagli interpreti all'intelligenza artificiale

Nel mondo degli affari, la comunicazione efficace è la chiave del successo. Questo vale sia che si tratti di un'impresa ad alto rischio...

7 minuti di lettura

Interprefy AI è la soluzione di traduzione vocale basata sull'intelligenza artificiale di cui hai bisogno?

Interprefy AI è una soluzione scalabile di traduzione vocale basata sull'intelligenza artificiale che offre traduzioni in tempo reale per aziende e...

8 minuti di lettura

Cosa cercare in un buon traduttore vocale AI

Vuoi capire cosa rende una soluzione di traduzione vocale migliore di un'altra? Considera le parole "tranne" e...

6 minuti di lettura

Come orientarsi tra le complessità della traduzione basata sull'intelligenza artificiale e dell'interpretazione professionale

Non credere alle esagerazioni: sono soluzioni diverse per problemi diversi

L'arte della traduzione è da tempo...

3 minuti di lettura

L'empowerment dell'intelligenza artificiale: spingere la connettività aziendale oltre i confini

Questo articolo è stato pubblicato per la prima volta su Enterprise Times

Non si può negare che l'intelligenza artificiale (IA) sia una delle...

5 minuti di lettura

Come gestire conferenze multilingue accurate nel settore finanziario

La cooperazione globale svolge un ruolo cruciale nello stimolare lo sviluppo economico. Nei settori finanziario e assicurativo,...

5 minuti di lettura

6 motivi (con dati) per cui la tua azienda ha bisogno di una traduzione in tempo reale

Per molte aziende, espandersi in nuovi mercati è la chiave della crescita. Tuttavia, man mano che ci si espande in altre regioni, è importante collaborare...

4 minuti di lettura

5 consigli per rendere il tuo evento più accessibile quando hai un budget limitato

Sapevi che le donne coinvolte in tamponamenti hanno tre volte più probabilità di subire lesioni da colpo di frusta...

6 minuti di lettura

3 alternative (economiche) all'interpretazione simultanea in presenza

Una comunicazione efficace tra le lingue è fondamentale per una collaborazione e una comprensione di successo nel nostro...

3 minuti di lettura

La sostenibilità si perde nella traduzione?

Questo articolo è stato pubblicato per la prima volta su Prestige Events .

Con l'aumentare della consapevolezza del cambiamento climatico, il pubblico e il privato...

5 minuti di lettura

Interpreti vs AI: le differenze principali

Grazie ai rapidi progressi della tecnologia AI, ora è possibile tradurre in tempo reale i discorsi di riunioni o eventi...

5 minuti di lettura

Come le aziende farmaceutiche e delle scienze della vita possono organizzare eventi multilingue accurati

L'innovazione medica prospera grazie alla collaborazione multinazionale e alla condivisione delle conoscenze. Nell'ambito medico e farmaceutico...

3 minuti di lettura

6 consigli comprovati per risparmiare denaro quando si prenotano servizi di interpretariato

Le barriere linguistiche possono rappresentare un ostacolo significativo per una comunicazione efficace. Prenotare un servizio di interpretariato...

3 minuti di lettura

Il costo dell'inaccessibilità: perché gli eventi devono dare priorità all'accessibilità

Pubblicato per la prima volta su Smartmeetings.com

Siamo nel 2023 e si parla ancora di scarsa accessibilità agli eventi...

5 minuti di lettura

6 incredibili vantaggi degli eventi ibridi

"Evento ibrido" potrebbe essere la parola dell'anno nel settore degli eventi. Essendo diventato argomento di conversazione in città , il concetto...

8 minuti di lettura

Dieci consigli per creare eventi ibridi internazionali di grande impatto

La pandemia di COVID-19 e i successivi lockdown del 2020 e del 2021 hanno costretto gli organizzatori di eventi a ripensare il modo in cui organizzano...

6 minuti di lettura

Cos'è un evento ibrido e come posso iniziare?

La pandemia di COVID-19 ha costretto gli organizzatori di eventi a passare agli eventi virtuali a marzo 2020. Sebbene si sia trattato di un evento inaspettato...

3 minuti di lettura

8 consigli per un'interpretazione efficace nelle riunioni virtuali su Zoom o Teams

Grazie alle piattaforme per riunioni online come Zoom, Teams o Webex, è possibile entrare in contatto con colleghi, pari, clienti o partner...

5 minuti di lettura

Quanto sono accurate le didascalie tradotte dall'intelligenza artificiale?

Un cambiamento fondamentale nel comportamento di consumo dei media, unito ai progressi della tecnologia dell'intelligenza artificiale, ha reso l'intelligenza artificiale tradotta...

4 minuti di lettura

ChatGPT: 5 modi in cui gli organizzatori di eventi possono utilizzare gli strumenti di intelligenza artificiale oggi

Pubblicato per la prima volta su Aithority.com

L'uso dell'intelligenza artificiale (IA) era un tempo un sogno per gli eventi...

9 minuti di lettura

Comprendere l'accuratezza delle didascalie AI: una guida completa

I sottotitoli sono una tecnica efficace per migliorare l'accessibilità, il coinvolgimento e la memorizzazione delle informazioni durante...

92 minuti di lettura

Le migliori cuffie per interpreti e relatori a distanza

Una buona qualità del suono ha un impatto diretto sul successo di qualsiasi riunione ed evento, eppure viene troppo spesso trascurata...

6 minuti di lettura

Interpretazione vs traduzione: qual è la differenza?

Il linguaggio è la base della comunicazione e il mezzo attraverso il quale comunichiamo con gli altri. La comunicazione...

8 minuti di lettura

Riunioni multilingue di MS Teams: 3 opzioni per l'interpretazione linguistica

Quando si tratta di riunioni virtuali o ibride, Microsoft Teams si distingue come la scelta migliore per molti. La sua semplicità d'uso...

7 minuti di lettura

Dall'analogico al virtuale: perché è ora di rinnovare la cabina dell'interprete

Nel mondo globalizzato di oggi, la comunicazione tra lingue diverse è più importante che mai. Mentre le aziende...

7 minuti di lettura

Quanto sono precisi i sottotitoli in Zoom, Microsoft Teams e Interprefy?

Sia Zoom che Teams offrono una funzionalità interessante che consente ai partecipanti alla riunione di attivare i sottotitoli . Questo strumento...

5 minuti di lettura

Proposta di legge 96 del Quebec: portare la traduzione in francese a riunioni ed eventi

La questione dei diritti linguistici è stata motivo di divisione in Québec, Canada, per molti anni. Solo l'8,9% dei residenti del Québec...

2 minuti di lettura

Gli interpreti prendono la parola - Episodio 15

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

7 minuti di lettura

Costruito su misura: aggiungere l'interpretazione simultanea agli eventi in loco

Aggiungere l'interpretazione linguistica agli eventi in loco è sempre stata una sfida logistica. Spesso comportava...

1 minuto di lettura

Programma radiofonico festivo di Interprefy

Sta iniziando a somigliare molto a... Sì, avete indovinato, è già quel periodo dell'anno! E per festeggiare...

4 minuti di lettura

Lezioni chiave dalla pianificazione di una celebrazione virtuale di fine anno

Mentre siamo impegnati nella pianificazione di fine anno, molti team stanno riflettendo su come affrontare le riunioni di fine anno...

4 minuti di lettura

La domanda di eventi sostenibili si sta intensificando

A meno che non ne siate a conoscenza, questo mese in Egitto si terrà una conferenza sulla sostenibilità piuttosto importante , il cui obiettivo è...

3 minuti di lettura

Riunioni di avvio delle vendite: coinvolgere i team globali con la traduzione in tempo reale

Mentre ci addentriamo nel nuovo anno, molte aziende stanno ultimando la preparazione delle riunioni di avvio delle vendite...

6 minuti di lettura

Riunioni virtuali di avvio delle vendite per team globali

Con l'inizio del nuovo anno, organizzare un lancio di vendite (SKO) è un'ottima opportunità per motivare le vendite e il marketing...

7 minuti di lettura

"Cosa succede se il Wi-Fi non funziona?" e altri miti sull'interpretazione a distanza sfatati

Ricordate i tempi in cui suggerire di lavorare da casa era considerato un'assurdità? "Non c'è modo di essere produttivi a...

6 minuti di lettura

Guida per gli oratori alle riunioni con interpretazione simultanea

Stai per partecipare a un meeting o a un evento con interpretazione simultanea? Assicurati di seguire i suggerimenti qui sotto...

1 minuto di lettura

Gli interpreti prendono la parola - Episodio 14

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

4 minuti di lettura

Traduzione automatica in tempo reale: una nuova alba per gli interpreti di conferenza?

Questo articolo è stato originariamente pubblicato su AIJourn.com

I progressi nella tecnologia della comunicazione stanno contribuendo a portare...

3 minuti di lettura

Il metaverso può contribuire a creare eventi più inclusivi?

Questo articolo è stato originariamente pubblicato su Exhibitionworld.co.uk

Gli eventi presentano un problema di diversità. Fino al 40% di...

15 minuti di lettura

Opzioni di traduzione in tempo reale per Zoom: interpretazione e sottotitoli AI

Ultimo aggiornamento: settembre 2025

Stai organizzando una riunione aziendale, un'assemblea pubblica o un webinar su Zoom, ma non tutti i partecipanti...

4 minuti di lettura

Web conference con traduzione in tempo reale: opzioni e costi

È difficile credere che solo pochi anni fa la maggior parte degli eventi non fosse in grado di raggiungere grandi multinazionali...

4 minuti di lettura

5 vantaggi della traduzione in tempo reale per eventi di marketing

Con l'avvento della tecnologia delle videoconferenze online, è diventato più facile per i marchi creare eventi in grado di raggiungere...

5 minuti di lettura

Cosa cercare in una soluzione di interpretazione simultanea?

L'interpretazione simultanea (SI) è il processo di trasmissione del messaggio di un oratore da una lingua all'altra in tempo reale...

7 minuti di lettura

Tipi e modalità di interpretazione che devi conoscere

L'interpretazione è l'arte di trasformare un messaggio da una lingua all'altra, sia attraverso la parola che attraverso la gestualità.

4 minuti di lettura

Interpretariato simultaneo a distanza: 3 scenari in loco e ibridi

Un evento ibrido combina elementi in presenza e online. In altre parole, un evento in presenza con relatori, partecipanti...

9 minuti di lettura

La compressione audio in RSI svelata dall'ingegnere audio Richard Schiller

Abbiamo caricato questo articolo sul nostro podcast Interprefied ed è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

...

4 minuti di lettura

Confronto dei costi dell'interpretazione simultanea: in presenza vs a distanza

L'adozione diffusa della tecnologia digitale ha reso l'interpretazione simultanea più accessibile che mai...

1 minuto di lettura

Gli interpreti prendono la parola - Episodio 13

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

2 minuti di lettura

Requisiti tecnici per gli interpreti che lavorano su Interprefy

Con il passaggio dalle conferenze fisiche a quelle online , la tecnologia è diventata un valido strumento per colmare le lacune linguistiche...

5 minuti di lettura

Riunioni cittadine virtuali: 10 semplici consigli per promuovere l'inclusività e il coinvolgimento

Anche se il lavoro da remoto ha offerto maggiore flessibilità, è ancora quasi impossibile riunire tutto il personale in un'unica sede...

1 minuto di lettura

Gli interpreti prendono la parola - Episodio 12

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

3 minuti di lettura

Perché dovresti prendere in considerazione l'aggiunta di sottotitoli in tempo reale al tuo prossimo evento

Qual è il collegamento tra Netflix, Facebook, Instagram, Vimeo e YouTube? Senza dubbio, sono tra...

7 minuti di lettura

Didascalie e sottotitoli: qual è la differenza?

Che tu sia un creatore di contenuti, un event manager, un organizzatore di meeting o un professionista impegnato, aggiungere sottotitoli o...

2 minuti di lettura

Gli interpreti prendono la parola: edizione speciale di aprile

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

5 minuti di lettura

Interpretariato a distanza per eventi in loco: ritorno al futuro

Da quasi due anni gli organizzatori di eventi e meeting in tutto il mondo stanno sperimentando modi nuovi e creativi per...

5 minuti di lettura

In che modo il Metaverso sta cambiando il settore degli eventi?

La maggior parte degli eventi ha come obiettivo principale quello di connettere le persone attraverso un'esperienza condivisa e preziosa. Dai tifosi entusiasti a...

6 minuti di lettura

Lista di controllo: suggerimenti per la sicurezza dei dati degli eventi online

Grazie alle moderne tecnologie, per le aziende è più facile che mai organizzare riunioni, webinar ed eventi tramite...

6 minuti di lettura

Ripensare il successo degli eventi: come le metriche delle prestazioni degli eventi stanno cambiando in meglio

Molti considerano Cleopatra la prima organizzatrice di eventi della storia. Conosceva l'importanza di riunire le persone...

15 minuti di lettura

Oltre 60 piattaforme per eventi che ora offrono un'esperienza di traduzione live integrata

La propensione per gli eventi virtuali non sembra rallentare. Secondo marketwatch.com, il tasso di crescita annuo...

4 minuti di lettura

Come organizzare con successo riunioni aziendali multilingue

Quando si tengono riunioni con partner, clienti, fornitori o colleghi in più Paesi, la lingua può spesso rappresentare...

10 minuti di lettura

Celebrare la Giornata internazionale della donna per abbattere i pregiudizi delle donne nella tecnologia

Non c'è dubbio che esista un divario di genere nel mondo odierno. Nel suo Global Gender Gap Report 2021 , The World...
6 minuti di lettura

Interpretariato a distanza: cosa c'è da sapere

L'Organizzazione Internazionale per la Standardizzazione (ISO) definisce l'interpretazione come "la resa di un testo parlato o firmato...

4 minuti di lettura

Come l'interpretazione a distanza può affrontare queste 4 sfide aziendali globali

Cosa significa guidare un'azienda globale? In genere, ci si trova ad affrontare sfide che le aziende più piccole...

1 minuto di lettura

Gli interpreti prendono la parola: edizione speciale di febbraio

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

5 minuti di lettura

Come l'interpretazione a distanza può contribuire a ridurre l'impronta di carbonio del tuo evento

Conferenze ed eventi sono parte integrante del fare business nel mondo odierno. Anche con l'avvento delle tecnologie che...

2 minuti di lettura

Oltre 10 vantaggi dell'utilizzo di Interprefy per le riunioni Zoom con interpretazione in tempo reale

Sebbene Zoom offra alcune funzionalità integrate di interpretazione linguistica, l'esperienza, il supporto e le tecnologie all'avanguardia di Interprefy...

2 minuti di lettura

Interprete e responsabile dello sviluppo | Gli interpreti prendono la parola - Episodio n. 9

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

8 minuti di lettura

Quali sono i vantaggi dell'interpretazione simultanea a distanza?

L'interpretazione di conferenza non è cambiata molto dal 1945, ma ha sicuramente subito un cambiamento radicale dal 2020. ...

4 minuti di lettura

In che modo RSI può supportare eventi ibridi?

L'approvvigionamento di una soluzione di interpretazione linguistica precisa e chiara è essenziale per fornire servizi multilingue di alta qualità ...

3 minuti di lettura

La localizzazione delle esperienze degli eventi è fondamentale per espandersi in nuove regioni

Il passaggio alle esperienze digitali e agli eventi virtuali ha creato per le aziende l'opportunità di espandersi in nuovi...

1 minuto di lettura

L'interprete incontra il responsabile delle vendite | Episodio 8

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

4 minuti di lettura

Come superare le barriere della comunicazione aziendale internazionale

Se lavori in una multinazionale, potrai assaporare le esperienze che solo le aziende più grandi e multilingue possono offrire:...

3 minuti di lettura

Perché il tuo prossimo evento ibrido deve (e può) essere inclusivo

Gli eventi ibridi uniscono le migliori qualità delle piattaforme di eventi virtuali con gli eventi tradizionali in sede, letteralmente...

4 minuti di lettura

6 modi per migliorare i tuoi eventi online

Le aspettative dei consumatori hanno recentemente subito un radicale cambiamento. Ora sempre più consumatori si aspettano il meglio dal digitale...

1 minuto di lettura

L'interprete incontra il project manager | Episodio 7

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

4 minuti di lettura

Cosa ci ha insegnato l'ultimo anno sull'inclusività degli eventi

Nel marzo 2020 abbiamo pubblicato un post sul blog in cui fornivamo consigli su come migliorare la diversità e l'inclusione della tua attività online...

3 minuti di lettura

Come l'interpretazione linguistica può aumentare la portata del tuo webinar

I webinar esistono da decenni e, come quasi tutto ciò che esiste da così tanto tempo, si sono evoluti...

4 minuti di lettura

4 errori comuni da evitare nelle conferenze online multilingue

La nuova norma delle conferenze web globali ha reso più semplice che mai entrare in contatto con colleghi e pubblico da tutto il mondo....

4 minuti di lettura

Come rendere multilingue le migliori piattaforme di web conference

Sempre più eventi vengono organizzati online per garantire che possiamo rimanere connessi, continuare ad apprendere e continuare a comunicare...

6 minuti di lettura

Traduzione, interpretazione, didascalie, sottotitoli: qual è la differenza?

Nell'era della globalizzazione, la comunicazione aziendale supera i confini internazionali, le posizioni geografiche e...

1 minuto di lettura

L'interprete incontra il project manager AV | Gli interpreti prendono la parola - Episodio n. 6

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

9 minuti di lettura

Gli interpreti condividono le loro più grandi sfide linguistiche

La bellezza della diversità linguistica è anche fonte di numerose sfide, soprattutto quando gli interpreti si trovano ad affrontare...

2 minuti di lettura

L'interprete incontra il formatore senior | Gli interpreti prendono la parola - Episodio n. 5

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

2 minuti di lettura

L'interprete incontra il tecnico del suono | Gli interpreti prendono la parola - Episodio #4

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

2 minuti di lettura

Gli interpreti prendono la parola - Episodio n. 3

Interpreti Take the Floor è ora disponibile nella tua directory di podcast preferita.

Ascolta e scarica il podcast...

6 minuti di lettura

Come impostare webinar multilingue su qualsiasi piattaforma di riunioni

In pochi mesi, il panorama globale è cambiato radicalmente e quasi tutti i settori hanno dovuto passare al digitale...

5 minuti di lettura

Suggerimenti e tattiche efficaci per promuovere i tuoi eventi multilingue online

La pandemia di COVID-19 ha cambiato lo status quo del settore degli eventi. E affinché le aziende sopravvivano e prosperino nel nostro "nuovo...

5 minuti di lettura

Come configurare Interprefy per conferenze virtuali e ibride

Il settore degli eventi si trova in un territorio inesplorato. Con molte conferenze costrette a passare all'ambiente virtuale...

6 minuti di lettura

Strumenti, tattiche e funzionalità per promuovere il coinvolgimento negli eventi online

La pandemia di COVID-19 è stata un fattore determinante nella rapida adozione di ambienti virtuali. 

Ciò non significa che...

4 minuti di lettura

5 cose che puoi imparare dai migliori eventi online del 2020

Fino a poco tempo fa, gli eventi online erano considerati l'ultima spiaggia per i professionisti del settore. Le esperienze digitali tradizionali...

9 minuti di lettura

Idee per far risaltare i tuoi eventi multilingue online

Con sempre più eventi che si spostano online, gli organizzatori e i gestori di eventi tradizionalmente "offline" stanno iniziando a rendersi conto...

5 minuti di lettura

Come il COVID-19 ha cambiato il mondo della traduzione e dell'interpretazione

La pandemia di COVID-19 ha cambiato il mondo in modo irrevocabile, costringendo quasi tutti i settori ad adottare rapidamente...

6 minuti di lettura

Guida per sfruttare al meglio le piattaforme per conferenze virtuali

Alla luce delle sfide poste dal COVID-19, sempre più eventi si svolgono online.

Grazie ai moderni...

5 minuti di lettura

Suggerimenti su come rendere i tuoi eventi online più coinvolgenti per il tuo pubblico

Quando si tratta di valutare il successo di un evento, una variabile chiave da considerare è il coinvolgimento del pubblico. Opinioni,...

4 minuti di lettura

Migliorare la diversità e l'inclusione del tuo evento online

A causa del COVID-19, eventi e conferenze in tutto il mondo vengono cancellati in massa per contribuire ad attenuare...

4 minuti di lettura

Le conferenze possono svolgersi nonostante la minaccia del Coronavirus?

Essendo un settore che si basa sui viaggi e prospera grazie alle interazioni faccia a faccia (conferenze, seminari e conferenze),...

3 minuti di lettura

Perché il coinvolgimento nelle conferenze non sarà sufficiente nel 2020

Di recente ero su un volo da Barcellona a Londra e mi sono ritrovato a riflettere sulla situazione difficile in cui si trovano gli organizzatori dell'evento...

7 minuti di lettura

Profilo dell'interprete: Patrick Lehner

In questo profilo di interprete, Patrick Lehner racconta le sue esperienze e come l'interpretazione simultanea a distanza lo abbia aiutato...

6 minuti di lettura

Cinque cose che devi sapere sull'interpretazione simultanea a distanza

Quando si parla di servizi come l'interpretazione simultanea a distanza, sono molti i luoghi comuni che circolano.

Se...

5 minuti di lettura

Quattro consigli su come rendere un evento un successo

Ovunque si guardi, il settore degli eventi è in continuo cambiamento. In un contesto di rivoluzione tecnologica,...

2 minuti di lettura

Uno sguardo più da vicino alle tendenze del settore provenienti da IBTM World

Abbiamo partecipato all'IBTM World di Barcellona. Ecco alcune riflessioni rapide di Greg McEwan, responsabile della comunicazione, su diversi...

5 minuti di lettura

Come il settore dell'interpretazione può aiutare la Gran Bretagna dopo la Brexit

Le aziende del Regno Unito non possono permettersi di affidarsi esclusivamente ai mercati di esportazione anglofoni. La tecnologia fornisce loro l'agilità necessaria per...

4 minuti di lettura

Perché l'interprete cloud è il futuro degli eventi basati sulla tecnologia

Forse in nessun altro ambito questo cambiamento è così evidente come nella tecnologia. Mentre l'economia globale scivolava nella più...

4 minuti di lettura

Gli interpreti saranno sostituiti dalla tecnologia? 

Quale futuro per l'interpretazione ? Gli interpreti saranno sostituiti dalla tecnologia ? Sono tutte domande sempre più comuni...

7 minuti di lettura

Cosa fa un interprete? Una giornata tipo

Gli interpreti vivono vite entusiasmanti. Non ci sono due giorni uguali. Sono sempre in movimento e sono padroni di sé stessi...