Ultimo aggiornamento: settembre 2025
Stai organizzando una riunione di lavoro, un'assemblea o un webinar su Zoom, ma non tutti i partecipanti parlano la stessa lingua. Conosci la sensazione? È qui che le soluzioni di traduzione in tempo reale come l'interpretazione simultanea a distanza, i sottotitoli, le didascalie e la traduzione AI da parlato a parlato possono rendere possibile l'impossibile.
Zoom offre alcune funzionalità linguistiche integrate, ma, come molti hanno scoperto, non la capacità seria necessaria per eventi importanti. Interprefy offre lo stesso supporto multilingue ad alte prestazioni per Zoom come fa per altre piattaforme di riunioni e conferenze.
Interpretazione linguistica, integrazione Zoom e servizi di interpretazione gestiti garantiscono un'esperienza fluida per tutte le parti, anche per le configurazioni più complesse, come ad esempio The White House Summit on Climate Change.
Ma prima di andare oltre, diamo un'occhiata alle opzioni di traduzione di Zoom disponibili oggi.
In questo articolo
- Traduzione in tempo reale per Zoom
- Interpretazione linguistica per Zoom
- Didascalie live tradotte per Zoom
- Riepilogo
Traduzione in tempo reale per Zoom
Gli organizzatori di riunioni e webinar Zoom multilingue hanno essenzialmente tre tipologie di tecnologia di traduzione a loro disposizione:
- Interpretazione linguistica: Con questo approccio, interpreti simultanei saranno collegati alla tua riunione e trasmetteranno il discorso originale in un'altra lingua, in tempo reale. I partecipanti alla riunione selezionano semplicemente la lingua preferita.
- Didascalie / sottotitoli tradotti in tempo reale: Come in televisione, ai partecipanti alla riunione vengono forniti didascalie o sottotitoli così possono leggere ciò che è stato detto. Tuttavia, queste didascalie sono nella lingua selezionata dall'utente e vengono generate automaticamente tramite tecnologia di Intelligenza Artificiale. Appaiono sullo schermo in tempo reale.
- Interpretazione vocale AI: Questa soluzione consente di aggiungere la traduzione vocale in tempo reale alimentata da Interprefy AI a qualsiasi riunione o evento. Questo approccio è molto scalabile poiché è possibile aggiungere le lingue quasi all'ultimo minuto. I partecipanti alla riunione selezionano semplicemente la lingua preferita e ascoltano la traduzione vocale AI in tempo reale.
Interpretazione linguistica per Zoom
Zoom's interpretazione consente di collegare interpreti alle tue riunioni. Gli organizzatori delle riunioni devono attivare la funzione di interpretariato quando programmano la riunione e selezionare i canali audio delle lingue che desiderano rendere disponibili durante la riunione.
Una volta programmato, gli host della riunione dovranno trovare gli interpreti giusti e invitarli alla riunione nei ruoli designati. Interprefy lo fa per te.
Come funziona la funzione di interpretazione in Zoom?
Per quanto riguarda settembre 2025, Zoom fornisce nove lingue predefinite per l'interpretazione: inglese, spagnolo, francese, tedesco, portoghese, giapponese, russo, coreano e cinese. In aggiunta a queste, è possibile aggiungere fino a 25 lingue personalizzate al proprio account.
Tuttavia, durante qualsiasi singola riunione o webinar, è possibile utilizzare un massimo di cinque lingue personalizzate insieme alle nove lingue predefinite. Ciò significa che, sebbene sia possibile salvare fino a 25 lingue personalizzate nelle impostazioni, solo cinque di esse possono essere attive in una sessione in qualsiasi momento.
Come posso attivare la funzione di interpretazione linguistica in Zoom?
Per utilizzare la funzione di interpretazione linguistica in Zoom, è necessario un piano Zoom Pro o superiore. È possibile attivare la funzione di interpretazione linguistica nel proprio account Zoom. È necessario accedere al portale web di Zoom e andare alle 'impostazioni avanzate'. Dopo di ciò, è abbastanza semplice:
- Fai clic impostazioni e vai alla sezione Interpretazione;
- Vai a gestisci l'interpretazione linguistica e fai clic modifica;
- Aggiunga l'interprete(i) di sua scelta e infine, faccia clic salva.
Come possono gli utenti accedere all'interpretazione in Zoom?
Una volta configurata l'interpretazione nelle lingue richieste, vedrà un canale audio per ogni lingua nella sua riunione Zoom. I partecipanti alla riunione possono trovare i canali linguistici nella barra di navigazione inferiore e semplicemente selezionare la lingua audio preferita.
Limitazioni della funzione di interpretazione di Zoom
Mentre la funzione di interpretazione integrata di Zoom's è una scelta popolare per riunioni piccole e semplici, presenta alcune sfide sia per l'interprete sia per l'organizzatore della riunione.
Limitazioni per gli interpreti
Inizialmente, Zoom non è stato progettato per l'interpretazione e manca degli strumenti specializzati di cui gli interpreti professionisti hanno bisogno.
Come per qualsiasi risorsa, la differenza che un ambiente di lavoro sub‑ottimale genera è che gli interpreti specialisti e professionali, che comportano un costo significativo, non forniranno un servizio di qualità pari a quello atteso. Molte delle funzionalità mancanti riguardano la collaborazione tra interpreti:
- Con la funzione integrata di Zoom, gli interpreti non possono sentire il loro partner nella cabina's interpretazione. Ciò significa che non possono prendere il controllo dell'interpretazione, una funzionalità essenziale per eventi più lunghi.
- Zoom non dispone di alcuna capacità di trasferimento dell'interprete, un elemento chiave della capacità di gestire eventi più lunghi di pochi minuti, come sopra indicato.
- Con Zoom, nessuna interpretazione a catena è possibile. Il relay consente a un interprete di reinterpretare da una lingua comune come l'inglese. È una parte fondamentale di tutti gli eventi più complessi in cui sono richieste più lingue.
- L'interpretazione nelle stanze separate non è disponibile
- Zoom manca dettagli operativi accurati come la possibilità di chattare facilmente con altri interpreti, funzioni che sembrano minori ma fanno grandi differenze nella precisione dell'interpretazione finale.
Limitazioni per gli organizzatori della riunione
Il successo delle riunioni Zoom multilingue e dei grandi eventi dipende fortemente da tre fattori chiave: avere a disposizione gli interpreti adeguati; utilizzare tecnologie affidabili e specializzate; e collaborare con un partner di interpretariato esperto che possa assistere nella configurazione, nell’onboarding degli interpreti e nel supporto tecnico — sia generale che specifico per lingua — durante l’intera sessione.
Tuttavia, gli organizzatori dovrebbero anche essere consapevoli di diverse limitazioni integrate nella funzione di interpretazione di Zoom’s:
-
Limiti della lingua: Mentre Zoom offre 9 lingue predefinite, gli organizzatori possono attivare solo fino a 5 lingue personalizzate per riunione, anche se è possibile salvare fino a 25 nelle impostazioni. Questo può risultare restrittivo per eventi veramente globali che richiedono un supporto linguistico più ampio.
-
Vincoli per gli interpreti: Ogni interprete può essere assegnato a una sola coppia linguistica per sessione. Se il tuo interprete è fluente in più lingue, non può passare da un canale all'altro durante la stessa sessione senza riconfigurazione.
-
Limitazioni della piattaforma: La funzionalità di interpretazione è disponibile solo sulle app desktop e mobile di Zoom. I partecipanti che si uniscono tramite browser web o audio telefonico non possono accedere ai canali di interpretazione.
- Nessuna registrazione per canale linguistico: Zoom non fornisce registrazioni audio separate per ogni lingua interpretata. Le registrazioni catturano solo l'audio originale o l'audio misto, il che potrebbe non soddisfare le esigenze post‑evento per la distribuzione di contenuti multilingue.
Perché ho bisogno di un partner di interpretariato per le mie riunioni Zoom multilingue?
Un fornitore professionale di interpretariato remoto end-to-end come Interprefy può aiutarti a prepararti al successo e a rendere il tuo evento Zoom fluido e gratificante per tutti i partecipanti.
Interprefy può:
- Integra la nostra piattaforma professionale RSI con Zoom;
- Fornire una console software di interpretazione di prima classe per gli interpreti;
- Selezioni gli interpreti più adatti per il suo incarico;
- Fornire supporto dedicato al progetto e tecnico;
- Collega la tua riunione Zoom anche alle configurazioni ibride più complesse;
- Fornire servizi aggiuntivi come registrazione, trascrizioni o sottotitolaggio in tempo reale.
Con Interprefy for Zoom, sia i partecipanti alla riunione sia gli interpreti possono usufruire di una ampia gamma di vantaggi, e concentrarsi esclusivamente sul contenuto della loro riunione o webinar Zoom, mentre Interprefy gestisce il resto.
La soluzione di interpretazione in tempo reale di Interprefy può essere integrata con Zoom per trasmettere video e audio della riunione Zoom alla nostra console software per interpreti e inviare la traduzione degli interpreti' del discorso nuovamente a Zoom nei rispettivi canali audio di interpretazione.
Guarda come funziona l'interpretazione linguistica di Interprefy per Zoom:
Trovare interpreti e traduttori Zoom per le tue riunioni
Lavorare con Interprefy consente di accedere a un pool globale di talenti per l'interpretariato. Interprefy collabora con i principali fornitori di servizi linguistici in tutto il mondo per reperire, formare e integrare migliaia di interpreti professionisti selezionati. Ciò significa che è possibile trovare gli interpreti più adatti anche per le combinazioni linguistiche più rare e con competenze specifiche nel proprio settore.
Sottotitoli tradotti e multilingue per Zoom
Per le riunioni Zoom senza interpretazione linguistica, gli organizzatori possono scegliere di attivare i sottotitoli chiusi in più lingue, fornendo ai partecipanti la trascrizione in tempo reale di ciò che viene detto. I sottotitoli possono fare la differenza, offrendo un ampio ventaglio di vantaggi, dalla migliore accessibilità alla migliore conservazione delle conoscenze.
Come funziona la funzione di sottotitolazione di Zoom
Gli host delle riunioni Zoom possono abilitare la trascrizione / sottotitolazione live automatica per una riunione, oppure assegnare ai partecipanti la digitazione manuale dei sottotitoli (CART). Se un partecipante si unisce alla riunione e la sottotitolazione chiusa è disponibile per quella riunione, i sottotitoli possono essere visualizzati sul display.

Zoom ha i sottotitoli automatizzati?
Sì, nell'ottobre 2021 Zoom ha introdotto i sottotitoli automatici, noti anche come trascrizione in tempo reale, una funzionalità disponibile per tutti gli account Zoom.
Gli host delle riunioni Zoom hanno a disposizione due opzioni di sottotitolaggio:
- Didascalie manuali: Assegna a un partecipante della riunione il ruolo di sottotitolatore, che trascriverà il discorso in tempo reale.
- Sottotitoli automatici (trascrizione in tempo reale): Utilizza l'audio della riunione per creare automaticamente i sottotitoli.
Se è necessario utilizzare il supporto di conversione da voce a testo per esigenze di conformità o accessibilità nelle sue riunioni e webinar, Zoom stessa raccomanda di utilizzare un servizio esterno di terze parti in grado di garantire una precisione specifica.
Come abilitare i sottotitoli chiusi in Zoom
Nell'ottobre 2021, Zoom ha reso disponibili i sottotitoli automatici a tutti gli utenti, anche nei piani gratuiti. La funzionalità è stata progettata per contribuire a migliorare l'accessibilità per i non udenti e ipoudenti, fornendo una trascrizione in tempo reale di quanto viene detto.
È possibile attivare i sottotitoli per Zoom nel portale web di Zoom:
- Accedi al portale web di Zoom.
- Nel menu di navigazione, fare clic Gestione sale poi Zoom Rooms.
- Fare clic Modifica accanto alla Zoom Room per la quale desidera abilitare i sottotitoli chiusi.
- Fare clic sulla scheda Riunione.
- Nella In riunione (Avanzate), fai clic sul sottotitoli manuali o sottotitoli automatici (trascrizione in tempo reale) interruttore per attivarli o disattivarli.
- I sottotitoli manuali consentono all'host della riunione di assegnare a un partecipante la digitazione dei sottotitoli chiusi.
Come avviare i sottotitoli in una riunione Zoom
Quando attivato dall'host della riunione, i partecipanti possono fare clic su Mostra sottotitoli (CC).
I sottotitoli automatici inizieranno a generarsi e a comparire nella finestra della riunione.
Quali lingue di sottotitolazione automatica sono disponibili in Zoom?
Zoom può generare automaticamente sottotitoli in tempo reale per il parlato nelle seguenti 49 lingue e dialetti: Afrikaans, Arabo, Arabo (Golfo), Bengalese, Cantonese, Catalano, Cinese (semplificato), Cinese (tradizionale), Croato, Ceco, Danese, Olandese, Inglese, Estone, Finlandese, Francese (Canada), Francese (Francia), Galiziano, Tedesco, Tedesco (Svizzera), Greco, Ebraico, Hindi, Ungherese, Indonesiano, Italiano, Giapponese, Coreano, Lettone, Malese, Norvegese, Persiano, Polacco, Portoghese, Rumeno, Russo, Serbo, Slovacco, Somalo, Spagnolo, Svedese, Tagalog, Tamil, Telugu, Thai, Turco, Ucraino, Vietnamita, Zulu.
Quanto sono accurate le didascalie di Zoom?
Uno studio recenteriporta una precisione dei sottotitoli del 90-95%. Il problema con la misurazione della precisione dei sottotitoli, tuttavia, è che spesso non prende in considerazione la gravità degli errori. Zoom non offre uno strumento dizionario, né alcuna capacità di preparazione per pre‑popolare il sistema con nomi, acronimi o termini specifici di contesto di cui è necessario essere sicuri che vengano trascritti accuratamente.
Articolo correlato
Quanto sono buone le didascalie in tempo reale in Zoom e Teams?
Zoom dispone di didascalie tradotte disponibili?
Sì, le didascalie tradotte di Zoom consentono agli utenti di avere il discorso tradotto automaticamente in tempo reale e di accedere a didascalie in un'altra lingua. Ad esempio, se un partecipante alla riunione parla in inglese, gli altri partecipanti possono visualizzare didascalie in italiano, tedesco o giapponese.
Le lingue dei sottotitoli disponibili durante una riunione o un webinar sono determinate dall'host nelle impostazioni web prima della sessione live, ma i partecipanti possono attivare i sottotitoli e cambiare lingua autonomamente.
Come abilitare i sottotitoli tradotti in Zoom
Per abilitare o disabilitare i sottotitoli tradotti per tutti gli utenti dell'account, l'host della riunione dovrà seguire questi passaggi:- Accedi al portale web di Zoom come amministratore con il privilegio di modificare le impostazioni dell'account.
- Nel menu di navigazione, fare clic Gestione account poi Impostazioni account.
- Fare clic sulla scheda Riunione.
- Sotto In riunione (Avanzato), fare clic sul Sottotitoli tradotti interruttore per attivarlo o disattivarlo.
- Se viene visualizzata una finestra di verifica, fare clic Abilita o Disabilita per verificare la modifica.
- (Facoltativo) Clicca Modifica lingue di traduzione per selezionare le coppie di lingue che desideri rendere disponibili nella riunione.
- (Opzionale) Per impedire a tutti gli utenti del tuo account di modificare questa impostazione, fai clic sul icona di blocco, e poi fai clic su Blocca per confermare l'impostazione.
Quali lingue di sottotitoli tradotti sono disponibili in Zoom?
A partire da settembre 2025, il toolkit multilingue di Zoom include sottotitoli tradotti in tempo reale con IA in un massimo di 36 lingue, tra cui arabo, bengalese, cantonese, cinese (tradizionale), cinese (semplificato), ceco, danese, olandese, inglese, estone, finlandese, francese (Canada), francese (Francia), tedesco, ebraico, hindi, ungherese, indonesiano, italiano, giapponese, coreano, malese, persiano, polacco, portoghese, rumeno, russo, spagnolo, svedese, tagalog, tamil, telugu, tailandese, turco, ucraino, vietnamita.
I dialetti tra loro non sono attualmente supportati per la traduzione, ad esempio tradurre tra francese (Francia) e francese (Canada), e greco, norvegese, e gallese sono supportati quando si traduce da una delle lingue completamente supportate sopra, ma non possono essere la lingua di origine, poiché non sono ancora supportati per i sottotitoli automatici.
Le limitazioni dei sottotitoli Zoom
Mentre un ottimo primo passo per aiutare gli organizzatori di riunioni Zoom a superare le barriere di accessibilità e lingua, Zoom's il sottotitolaggio automatico presenta alcune limitazioni:
- Supporto linguistico limitato: Zoom attualmente offre sottotitoli in un massimo di 49 lingue. Se sei fortunato, sarà sufficiente. Se sei sfortunato o se un cambiamento dell'ultimo minuto alla tua riunione richiede un'altra lingua meno comune, potresti avere problemi.
- Precisione dei sottotitoli: Zoom non offre uno strumento di preparazione per garantire l'accuratezza di nomi, acronimi, marchi e così via. Esiste una regola pratica nella traduzione secondo cui più è oscuro un termine, più è importante. Lanciare un nuovo prodotto e vedere il sistema di sottotitolazione alterare il nome del prodotto ogni volta che viene pronunciato non è professionale.
Come portare i sottotitoli Zoom al livello successivo con Interprefy
Con il supporto ampliato di Interprefy supporto linguistico per i sottotitoli che include dizionari estesi a oltre 80 lingue. Usando Interprefy, le sessioni Zoom possono ora essere trasmesse con sottotitoli in tempo reale in lingue aggiuntive, così come traduzioni in più lingue.
- Configurazione pre-evento per preparare il sistema a tutta la terminologia critica;
- Sono disponibili più lingue per i sottotitoli;
- Configurazione dedicata e supporto tecnico;
- I sottotitoli Interprefy utilizzano i migliori motori di traduzione per ogni combinazione linguistica;
- Supporto linguistico aggiuntivo: combina in modo flessibile l'interpretariato con sottotitoli automatici e/o tradotti e registra le tue sessioni per un utilizzo post‑evento.
Utilizzare i sottotitoli e i caption alimentati da Interprefy nella prossima occasione in cui organizzerà un evento Zoom potrebbe fare la differenza tra avere semplicemente un pubblico e avere un pubblico altamente coinvolto.
Vai oltre i sottotitoli: Interprefy Agent aggiunge una traduzione vocale AI reale a Zoom
Mentre Zoom ora offre sottotitoli automatizzati e tradotti da macchina in diverse decine di lingue, tuttavia non fornisce la traduzione vocale AI in tempo reale — la possibilità per i partecipanti di effettivamente ascoltare contenuto parlato reso in un'altra lingua in tempo reale. Questo è il punto in cui Interprefy Agent interviene. Agendo come partecipante virtuale sicuro, Interprefy Agent trasmette l'audio della tua riunione alla piattaforma di Interprefy’s, dove l'AI produce istantaneamente la traduzione vocale in tempo reale e sottotitoli in più di 80 lingue. I partecipanti seguono semplicemente il link sicuro che l'Agent condivide per ascoltare o leggere nella lingua preferita su qualsiasi dispositivo. Senza software aggiuntivo o instradamento complesso, gli host possono finalmente scalare una vera traduzione vocale multilingue e un supporto ai sottotitoli più ricco su Zoom, Microsoft Teams e Google Meet.
Riepilogo: Come integrare senza soluzione di continuità la traduzione dal vivo di alta qualità su Zoom
Se stai' cercando di colmare il divario linguistico nei tuoi riunioni Zoom o webinar, Interprefy può fornirti sia tecnologia all'avanguardia sia supporto pratico progettato specificamente per riunioni multilingue di successo. Questo ti consentirà di gestire le configurazioni più complesse e anche le impostazioni più semplici con le circostanze più esigenti, come cambiamenti dell'ultimo minuto, lingue rare e relatori nervosi.


Altri link per il download



