La pandemia di COVID-19 ha cambiato il mondo in modo irrevocabile, costringendo quasi tutti i settori ad adottare rapidamente la tecnologia online per continuare a operare.
E non è diverso per il mercato della traduzione e dell'interpretazione.
Dall'inizio di marzo, le multinazionali e le associazioni internazionali hanno dovuto trasformare gli eventi in presenza in videoconferenze online che utilizzano strumenti di traduzione digitale.
Sebbene gli operatori sanitari in prima linea siano senza dubbio gli eroi di questa crisi, gli interpreti stanno diventando sempre più essenziali nelle attività quotidiane di molti settori, dalle udienze in tribunale alle visite mediche, dalle conferenze governative alla formazione assistita.
Ciò non significa che non ci siano persone che hanno dovuto affrontare notevoli sforzi per adattarsi a questo cambiamento fondamentale nel processo...
Chi è stato il più colpito?
Sebbene molti traduttori non siano nuovi al lavoro da casa con l'ausilio di glossari e guide di stile, sono gli interpreti che lavorano di persona ad essere stati i più colpiti. In un recente studio di CSA Research , il 55% dei fornitori di servizi linguistici segnala un calo degli affari dallo scoppio della pandemia e mostra grande preoccupazione per l'incertezza sulla durata della pandemia. Hanno meno fiducia in un rapido ritorno alla normalità lavorativa rispetto a quanto si aspettavano a maggio.
Molti hanno dovuto spostare i propri servizi su piattaforme online, con risultati variabili. In un articolo di Slator , il traduttore tedesco Alexander Gansmeier afferma: "Quanto più peggiora la situazione globale (e i governi nazionali reagiscono di conseguenza), tanto più i clienti si affidano alla causa di forza maggiore per cercare di evitare penali di cancellazione" , il che ha un impatto significativo sulle fonti di reddito di un traduttore.
Anche le aziende più piccole che forniscono servizi di interpretariato in loco per organizzazioni più grandi hanno risentito della pressione. Con l'aumento del numero di eventi cancellati, sempre più clienti citano la forza maggiore – circostanze imprevedibili che impediscono l'adempimento di un contratto – come mezzo per evitare di pagare. Questa riduzione delle entrate è ulteriormente aggravata dalla mancanza di infrastrutture che consentano il lavoro da remoto completo.
Inoltre, gli interpreti hanno dovuto affrontare la sfida di addentrarsi in un territorio inesplorato lavorando da casa anziché presso una cabina fissa.
Purtroppo, la maggior parte dei fornitori di servizi linguistici ha operato finora in modo tradizionale, e ha quindi faticato a portare le operazioni "online" durante la pandemia. Inoltre, questi processi tradizionali hanno ostacolato la loro capacità di passare all'interpretazione simultanea a distanza (RSI), poiché ciò ha cambiato radicalmente il loro modello di business.
Detto questo, la rapida adozione della trasformazione digitale causata dal COVID-19 si è rivelata una manna per molte aziende esperte in tecnologia.
Chi sta prosperando durante la pandemia?
Mentre gli LSP registrano un calo della domanda per i loro servizi in settori come eventi o viaggi e tempo libero, alcuni settori verticali sembrano registrare un aumento della domanda. Secondo l'indagine CSA, il 64% degli LSP segnala un aumento della domanda di interpretariato nel settore sanitario. E il 59% segnala una maggiore domanda nei settori delle scienze biologiche, medico e farmaceutico.
L'evoluzione della domanda di servizi di interpretariato sembra variare notevolmente da un settore all'altro. Le aziende che già forniscono servizi di interpretariato da remoto o virtuale stanno prosperando, poiché cercano modi per mantenere la comunicazione con il personale, i potenziali clienti, i colleghi e il pubblico in generale. La piattaforma di videoconferenza Zoom ne è un ottimo esempio: il suo valore azionario è triplicato negli ultimi mesi, con il lavoro da remoto e le videoconferenze che stanno diventando la norma.
Per tornare a una parvenza di normalità, alcuni LSP stanno incoraggiando attivamente un numero maggiore di dipendenti a lavorare da casa, utilizzando piattaforme di videoconferenza e di interpretariato online come Interprefy.
Nella nostra nuova normalità, questa è la strada del futuro, un'evoluzione inevitabile che è stata accelerata dalla pandemia di COVID-19. Con molte aziende che hanno già esteso la politica di smart working fino alla fine del 2021 e rafforzato una rigorosa politica di divieto di viaggio, è molto probabile che la maggior parte degli eventi si svolga in modalità virtuale e ibrida nel prossimo futuro.
Come sarà il futuro?
I requisiti chiave affinché qualsiasi LSP possa avere successo nella nostra "nuova normalità" sono resilienza e adattabilità. Gli LSP che possono fornire servizi di interpretariato tramite piattaforme online si trovano già in una posizione molto migliore rispetto a quelli che normalmente lavorano offline. Questo non significa che gli LSP "offline" stiano combattendo una battaglia persa: anzi, è probabile che molti di questi interpreti stiano già aggiornando le proprie competenze e familiarizzando con le piattaforme online, in modo da poter offrire i propri servizi ovunque e in qualsiasi momento.
Per gli interpreti che forniscono soluzioni RSI, ciò ha portato a una maggiore enfasi sulle piattaforme "online", con opzioni ibride sempre più diffuse con l'allentamento del lockdown a livello globale. Con la riapertura dei mercati, ci si concentrerà maggiormente su strumenti che semplifichino e migliorino l'esperienza in futuro.
Il passaggio alla partecipazione da remoto ha aperto nuove esigenze di inclusività e coinvolgimento del pubblico, poiché gli organizzatori di eventi stanno affrontando il problema della "fatica da Zoom" . Consentire ai partecipanti di partecipare alla conversazione nella propria lingua madre e offrire al pubblico una traduzione accurata dei contributi dei relatori favorisce il coinvolgimento, l'inclusività e, in definitiva, aumenta le probabilità di successo dell'evento.
L'interpretazione e la partecipazione a distanza potrebbero portare a un aumento della domanda di servizi di interpretariato a lungo termine, poiché sono più accessibili, convenienti e facili da organizzare, soprattutto per le organizzazioni più piccole. Al Royal Melbourne Hospital , ad esempio, gli appuntamenti di videointerpretazione sono aumentati da 10-15 appuntamenti al mese (prima del COVID-19) agli attuali 100-200.
Aprire la strada a un percorso positivo dopo la pandemia
Sebbene il COVID-19 non durerà per sempre, avrà un effetto duraturo sul modo in cui gli interpreti opereranno in futuro. Affinché i servizi di interpretariato si evolvano e dimostrino il loro valore, le competenze, le organizzazioni e i professionisti della traduzione e dell'interpretazione devono essere resilienti, flessibili e in grado di soddisfare le esigenze del mondo digitale di oggi.
Non si può negare che l'interpretazione online per eventi, conferenze, seminari e conferenze stampa sia la soluzione del futuro. Fortunatamente, gli strumenti per facilitare questo cambio di paradigma sono già disponibili.
Interprefy è la piattaforma cloud leader mondiale per l'interpretazione simultanea in remoto (RSI), che offre agli interpreti gli strumenti necessari per tradurre ovunque e in qualsiasi momento. La nostra piattaforma cloud per l'interpretazione a distanza, adatta a qualsiasi evento online o offline, offre i seguenti vantaggi:
- Flessibilità: forniamo servizi di interpretariato simultaneo a distanza personalizzati per la tua riunione o il tuo evento, sia sulla nostra piattaforma che sul tuo strumento di web conference esistente, come MS Teams, WebEx o Zoom.
- Alta fedeltà e sicurezza: Interprefy offre audio cristallino e streaming video ad alta definizione con latenza prossima allo zero, crittografati secondo i più elevati standard di sicurezza.
- Intuitivo: non richiede alcuna configurazione. Tutto ciò che devi fare è scaricare l'app e sei pronto a iniziare.
- I migliori talenti: collaboriamo con i migliori fornitori di servizi linguistici al mondo e garantiamo interpreti di livello congressuale per il tuo evento.
Con i cambiamenti che si prevedono percepibili nel settore degli eventi, così come nel settore della traduzione e dell'interpretazione, scopri come valutare al meglio i fornitori di interpretariato simultaneo a distanza nel nostro eBook. Segui il link per scaricarlo gratuitamente.





Altri link per il download



