<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Ti presentiamo Interprefy Agent. Un concentrato di tecnologia multilingue che puoi invitare come qualsiasi altro ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni.

Investitore multilingue che comunica tramite Interprefy
Comunicazioni chiare e multilingue con gli investitori secondo Basilea III
11:37

Basilea III ha rimodellato il panorama operativo delle banche attive a livello globale. Sebbene il suo scopo principale sia quello di rafforzare la resilienza dei bilanci attraverso requisiti patrimoniali, riserve di liquidità e una migliore supervisione del rischio, il framework ha avuto anche un significativo effetto secondario: ha elevato il ruolo della comunicazione con gli investitori e con la regolamentazione a un livello strategico . La resilienza finanziaria non deve essere conseguita solo internamente, ma anche comunicata all'esterno in modo preciso, coerente e accessibile a livello globale. Questa aspettativa pone le funzioni di Investor Relations, Corporate Communications, Regulatory Affairs e Executive Office al centro del modo in cui la fiducia degli stakeholder viene costruita e mantenuta.

Nei principali centri finanziari, la comprensione dell'adeguatezza patrimoniale, delle posizioni di liquidità, degli indicatori di leva finanziaria e della metodologia di stress test è diventata più articolata e analiticamente sofisticata tra investitori, analisti e organi di vigilanza. Di conseguenza, il modo in cui questi indicatori vengono comunicati, in particolare durante gli annunci degli utili, le discussioni sulla pianificazione del capitale e i briefing normativi, è diventato un fattore determinante per la stabilità del mercato. La chiarezza del linguaggio, l'accessibilità tra le diverse regioni e la coerenza della narrazione sono ora componenti integranti delle aspettative di comunicazione di Basilea III.

Basilea III e la visibilità della narrativa finanziaria

Con Basilea III, le banche devono monitorare parametri quali la liquidità disponibile (LCR), la stabilità delle fonti di finanziamento (NSFR), la rischiosità delle attività (RWA) e la quantità di attività liquide di alta qualità detenute (HQLA). Devono inoltre detenere capitale aggiuntivo durante i periodi di rapida crescita (buffer anticiclico).

Tuttavia, investitori e autorità di regolamentazione non si limitano a guardare i numeri. Prestano anche molta attenzione al modo in cui le banche spiegano : cosa dice il management in merito al rischio, ai piani futuri e quanto siano cauti o aggressivi. Piccole differenze nella formulazione, nel tono o nella tempistica possono influenzare il modo in cui le persone percepiscono la stabilità e la strategia della banca, tanto quanto le variazioni nei numeri stessi.

Basilea III - Interprefy


Oltre ai regolari annunci sugli utili, molte banche idealmente condividono aggiornamenti aggiuntivi, come report di liquidità di metà trimestre, briefing dettagliati sugli argomenti, sessioni in cui gli analisti possono porre domande e comunicazioni con le autorità di regolamentazione. Questi aggiornamenti spesso avvengono in paesi e fusi orari diversi, ma il messaggio deve comunque essere coerente ovunque. Nel mercato globale odierno, investitori e autorità di regolamentazione non vogliono solo trasparenza, ma si aspettano anche una comunicazione chiara e coerente, ovunque si trovino.

La divulgazione multilingue come comunicazione strategica

Storicamente, le comunicazioni relative alle relazioni con gli investitori sono state strutturate in modo da essere fornite in inglese, con materiali tradotti forniti dopo l'evento. Tuttavia, il ritmo e la sensibilità della moderna informativa finanziaria non consentono più una comunicazione così sequenziale. Messaggi ritardati o non allineati tra le diverse regioni rischiano di dare la percezione di una divulgazione selettiva. Possono anche contribuire a interpretazioni disomogenee da parte degli analisti, a resoconti incoerenti da parte dei media o a reazioni indesiderate del mercato.

Di conseguenza, la comunicazione multilingue simultanea è passata dall'essere un elemento di supporto facilitativo a una componente fondamentale della strategia di informativa. L'interpretazione in tempo reale svolge ora un ruolo diretto nel garantire che la comunicazione istituzionale rimanga coerente tra i mercati durante le presentazioni degli utili, i briefing sull'adeguatezza patrimoniale di Basilea III, gli aggiornamenti sulla strategia di liquidità, le assemblee generali annuali e straordinarie, i roadshow per gli investitori e le sessioni di comunicazione di vigilanza.

La componente interpretativa di questi scambi deve essere caratterizzata sia da precisione tecnica che da sensibilità pragmatica. La terminologia di Basilea III è specialistica. Le espressioni che descrivono aggiustamenti del mix di finanziamento, strutture di trasferimento del rischio o cambiamenti nella pianificazione del capitale devono essere trasmesse con accuratezza concettuale piuttosto che con una sostituzione letterale. È questa sfumatura che distingue un'efficace informativa multilingue dalla semplice traduzione.

La sfida operativa all'interno delle istituzioni finanziarie

Coordinare una comunicazione chiara tra i mercati richiede un'infrastruttura in grado di supportare un'interpretazione riservata, ad alta fedeltà e in tempo reale, indipendentemente dal fatto che un evento sia virtuale, ibrido o tenuto di persona. I team di Investor Relations lavorano spesso con piattaforme di webcast e conferenze come Zoom, Microsoft Teams, Webex, ON24, Intrado, Notified o ambienti di trasmissione interna personalizzati. La funzionalità multilingue deve integrarsi direttamente in questi sistemi, anziché richiedere agli stakeholder di migrare verso interfacce non familiari.

Inoltre, le funzioni interne di conformità e tecnologia richiedono in genere che i sistemi di comunicazione siano sicuri, verificabili, conformi alle normative sulla protezione dei dati e adattabili alle aspettative di vigilanza. Le soluzioni di interpretazione devono pertanto fornire ambienti di accesso controllato e, in molti casi, opzioni di registrazione e archiviazione per la verifica post-evento o la generazione di trascrizioni.

Confronto delle soluzioni sul mercato

Diverse soluzioni vengono comunemente valutate per le comunicazioni finanziarie multilingue. Sebbene molti provider offrano un ampio panorama di eventi, il contesto di Basilea III introduce requisiti che vanno oltre il supporto generico per le conferenze.

La piattaforma web e mobile dedicata di Interprefy è progettata per ambienti di comunicazione multilingue ad alto rischio. Gli interpreti umani sono selezionati specificamente per la loro padronanza della terminologia dei mercati finanziari, del linguaggio normativo e del vocabolario relativo alla struttura del capitale. Interprefy si integra perfettamente con le principali piattaforme webcast, ibride e di conferenza, supporta configurazioni virtuali e in sala e offre sia l'interpretazione in tempo reale che e i sottotitoli reale basati sull'intelligenza artificiale , supportati da una funzionalità di vocabolario personalizzato che consente al sistema di apprendere in anticipo i termini, gli acronimi e il vocabolario degli esperti per una migliore precisione della traduzione. La piattaforma offre inoltre sicurezza di livello istituzionale , processi operativi conformi agli standard ISO e opzioni per la registrazione e la produzione di trascrizioni multilingue.

KUDO offre strumenti di interpretazione integrati all'interno della propria piattaforma di conferenza e di un marketplace di interpreti. Questo può essere efficace per eventi aziendali interni o generali. Tuttavia, la conoscenza del settore può variare a seconda dell'interprete selezionato e i flussi di lavoro potrebbero richiedere l'utilizzo dell'ambiente KUDO anziché dell'infrastruttura IR o broadcast esistente.

Interactio è specializzata nel supporto per eventi ibridi e in loco. Il suo punto di forza risiede nella capacità di produzione di eventi. La selezione degli interpreti è in genere specifica per l'evento, il che significa che la padronanza della terminologia finanziaria dipende dal coinvolgimento individuale. L'integrazione con piattaforme webcast per investitori consolidate potrebbe richiedere un coordinamento aggiuntivo.

Wordly , uno strumento di interpretazione basato sull'intelligenza artificiale, offre una rapida implementazione senza interpreti umani. Sebbene questo modello possa essere utile per sessioni informative a basso rischio, l'interpretazione basata sull'intelligenza artificiale non è sempre adatta al linguaggio dell'informativa finanziaria, alla terminologia normativa o alla terminologia associata ai framework di Basilea III. Il rischio di interpretazione errata nelle comunicazioni sensibili al mercato rimane significativo, limitandone l'appropriatezza in ambienti regolamentati.

Nel complesso, i fattori differenzianti nella scelta di un partner per la divulgazione multilingue sono la competenza nel settore, la precisione in tempi stretti, la compatibilità con l'infrastruttura esistente e la capacità di scalare in modo coerente tra le varie giurisdizioni.

Soluzione Idoneità alla divulgazione finanziaria Interprete/Qualità della lingua Tecnologia e affidabilità Modello di supporto
Interpretare Progettato per comunicazioni ad alto rischio su Basilea III, utili, assemblee generali e analisti Interpreti umani con competenze finanziarie e normative + vocabolario personalizzato per la traduzione in tempo reale e i sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale Basato su cloud con ridondanza multi-regione, integrazione indipendente dalla piattaforma (Zoom, Teams, Webex, ON24, ecc.), sicuro e allineato a ISO Project manager dedicato, supporto tecnico remoto in tempo reale, coordinamento delle prove, registrazioni post-evento e trascrizioni multilingue
COMPLIMENTI Adatto per riunioni aziendali multilingue generali Le competenze degli interpreti variano a seconda del mercato Funziona meglio all'interno della piattaforma KUDO; meno flessibile quando si integra con i webcast IR esistenti Supporto sulla piattaforma; assistenza esterna limitata al flusso di lavoro
Interazione Funziona bene per eventi e conferenze ibridi La conoscenza finanziaria dell'interprete varia a seconda dell'evento Forte supporto in loco/sede; potrebbero essere necessari passaggi di integrazione separati per i sistemi di webcast degli investitori Supporto per la produzione di eventi disponibile; il supporto remoto varia
Wordly (IA) Non adatto per Basilea III o messaggi sensibili al mercato Completamente generato automaticamente; problemi di accuratezza con la terminologia finanziaria Facile da implementare; nessuna supervisione umana Supporto minimo; non consigliato per le divulgazioni regolamentate

 

Capacità di comunicazione multilingue di Interprefy per le istituzioni finanziarie

Interprefy supporta le banche attive a livello internazionale nella gestione di comunicazioni multilingue con investitori e stakeholder su larga scala. La piattaforma offre un servizio di interpretariato in tempo reale, fornito da interpreti specializzati in mercati finanziari, finanza strutturata, regolamentazione prudenziale, comunicazione con le banche centrali e linguaggio di vigilanza. Questo garantisce che le discussioni su capitale e liquidità siano trasmesse con la giusta sfumatura.

Interprefy si integra con i principali ambienti di conferenza e broadcasting, consentendo ai team di Investor Relations e comunicazione di mantenere i flussi di lavoro esistenti aggiungendo al contempo canali di accesso multilingue. I flussi audio e di sottotitoli possono essere trasmessi a partecipanti virtuali, a sale riunioni fisiche o a entrambi contemporaneamente. Gli eventi ibridi possono combinare ambienti di presentazione basati su un palco con la partecipazione di stakeholder da remoto, senza compromettere la chiarezza.

La sicurezza è garantita da crittografia di livello aziendale, controlli di accesso, registri di audit e assegnazione opzionale di interpreti con supporto NDA. Per le organizzazioni che operano in conformità al GDPR, al GDPR del Regno Unito, al BaFin BAIT, alle linee guida MAS, alle linee guida SFC, ai requisiti SEBI, alla supervisione NFRA o alle aspettative di divulgazione FIEA, questa strategia di sicurezza supporta l'allineamento alla conformità.

Dopo l'evento, Interprefy può fornire registrazioni audio multilingue, trascrizioni e file di sottotitoli, supportando i processi di audit interno e consentendo la produzione di report tradotti o comunicazioni agli azionisti.


Articolo correlato

MCI Australia: RSI in 8 lingue per il Congresso Mondiale dei Contabili

Clicca qui per leggere


Il ruolo strategico della comunicazione nell'era di Basilea III

Basilea III è spesso considerato una regolamentazione in materia di capitale e liquidità. In pratica, è anche un ambiente di comunicazione. Gli stakeholder interpretano sempre più la stabilità finanziaria di un istituto non solo in base ai suoi indicatori quantitativi, ma anche in base alla sicurezza e alla chiarezza con cui tali indicatori vengono articolati. La coerenza dei messaggi tra le diverse lingue contribuisce direttamente alla prevedibilità della risposta del mercato, rafforzando la credibilità dell'organizzazione.

In questo contesto, la comunicazione multilingue con gli investitori non è un compito marginale. Funziona come un meccanismo per proteggere la reputazione, ridurre il rischio di interpretazioni errate e sostenere la fiducia tra istituzioni finanziarie, mercati e autorità di vigilanza.

 


Dayana Abuin Rios

Scritto da Dayana Abuin Rios

Scopri gli ultimi sviluppi di Interprefy raccontati da Dayana Abuin Rios, Global Content Manager di Interprefy.