<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentazione di Interprefy Agent. Una potenza multilingue che puoi semplicemente invitare come qualsiasi ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni

guida per relatori con interpretazione simultanea

Parlerete a una prossima riunione o evento con interpretazione simultanea? Assicuratevi di seguire i consigli qui sotto per far brillare il vostro intervento.

Per tua comodità, abbiamo suddiviso i consigli in quattro momenti chiave:

Ciò che devi sapere sull'interpretazione simultaneainterpreter-min

Se è la prima volta che parla con interpretazione simultanea, consentici di illustrarle alcuni fatti importanti da conoscere:

Nell'interpretazione simultanea, l'oratore pronuncia un discorso e l'interprete riformula il discorso in una lingua che il suo pubblico comprende  allo stesso tempo. Gli interpreti simultanei ascoltano, analizzano e riproducono simultaneamente il messaggio nella lingua di destinazione.

Poiché l'interpretazione simultanea è una delle professioni più stressanti al mondo, gli interpreti simultanei lavorano sempre in coppia (chiamati anche partner di cabina) Per mitigare i livelli di stress elevati e il carico cognitivo, i partner di cabina si alternano ogni 15-20 minuti.

Iniziamo con il nostro video introduttivo, che ti mostra, in meno di un minuto, i consigli più essenziali per i relatori in riunioni multilingue:

 

Risorse utili

Cos'è l'interpretazione simultanea? →

Video di gestione in diverse lingue →

Pochi giorni prima della riunione

1. Controlla il tuo browser, Zoom o MS Teams per eventuali aggiornamenti.aggiornamento del browser-min

Assicurati di avere l'ultima versione di Google Chrome o Microsoft Edge installata sul tuo computer e di evitare Safari, poiché non gestisce bene la trasmissione audio e video.

Se si partecipa a una piattaforma di videoconferenza come Zoom o Microsoft Teams, verificare la presenza di aggiornamenti per assicurarsi di avere l'ultima versione installata sul proprio computer.

2. Condividi i materiali di preparazione con gli interpreti.preparazione-min

Qualsiasi materiale che potete condividere con gli interpreti prima del giorno dell'evento li aiuta a prepararsi. Questo può includere la vostra presentazione, una bozza del discorso, un elenco di termini molto specifici per la vostra organizzazione o intervento, oppure un elenco di nomi insoliti che saranno citati durante il discorso.

Più dettagliate sono le informazioni a disposizione degli interpreti, più sarà facile per loro diventare i migliori ambasciatori del tuo discorso.

E non preoccuparti, sia Interprefy sia gli interpreti assegnati al tuo evento sono vincolati a rigorosi Accordi di Non Divulgazione (NDAs), quindi le tue informazioni sono al sicuro con noi.

Il tuo discorso è preregistrato?

Non riesci a farlo e stai inviando una registrazione del tuo discorso? Assicurati di riprodurre il video alla velocità normale e, se includi altri contenuti come video o clip audio, verifica che abbiano un volume simile al tuo discorso e che non ci siano picchi sonori che possano disturbare gli ascoltatori, inclusi gli interpreti.

3. Verifichi i dispositiviheadset-min

  • Collegati tramite laptop o computer desktop. Evita di connetterti tramite smartphone o tablet, per ridurre i rischi di qualità video compromessa e problemi di connessione.
  • Collega il tuo computer tramite cavo Ethernet / LAN. Il Wi‑Fi è soggetto a interferenze. Collegare il tuo laptop tramite cavo al modem ridurrà al minimo il rischio di interruzioni e avrà anche un'influenza positiva sul modo in cui suoni.
  • Non utilizzare mai un microfono integrato. Scegli un auricolare di qualità, oppure, se ne hai a disposizione, anche un microfono da tavolo. Utilizzare il microfono integrato del tuo laptop o della tua webcam ti farà suonare robotico, riverberante, distorto, o peggio per gli altri e per l’interprete, che avrà difficoltà a comprendere.

Risorse utili

Guida per scegliere il miglior auricolare →

Guida per scegliere il microfono giusto →

Consigli sulla qualità del suono per i relatori in Connect Pro (video) →

Se desideri una raccomandazione personalizzata, ti preghiamo di parlare con il tuo Project Manager di Interprefy, che sarà felice di assisterti.

Il giorno

non disturbare-min

Probabilmente hai già molto da gestire, quindi l’abbiamo semplificato con una checklist facile.

  • Scegli un luogo tranquillo. Rimuovi le distrazioni esterne e le fonti di rumore. Per gli imprevisti, che ne dici di un cartello sulla tua porta per far sapere agli altri che sei in una riunione e non devi essere disturbato?
  • Scegli una buona illuminazione. Assicurati che la stanza abbia abbastanza luce, preferibilmente luce naturale. Siediti di fronte alla tua fonte di luce.
  • Mantieni il laptop collegato alla corrente. Verifica che il cavo di alimentazione sia collegato al computer.
  • Colleghi il cavo LAN o scelga la migliore qualità e il Wi‑Fi più vicino disponibile.
  • Testa il tuo auricolare o microfono utilizzando la nostra pagina di test, dove puoi anche registrarti e riascoltare la registrazione.
  • Prepara un piano B. La maggior parte dei problemi nelle riunioni online è legata al suono o alle reti. È quindi una buona idea avere un auricolare di riserva per ogni evenienza, così come un piano B se la tua connessione fallisce, ad esempio un hotspot dalla connessione internet del telefono’s.
Risorse utili
Pagina di test pre-chiamata - verifica la qualità audio e video e la connessione

1 ora prima della riunionemodalità aereo-min

È il momento di un controllo dell'ultimo minuto:

  • Garantire le prestazioni del computer. Chiudere tutte le app e le schede non necessarie sul computer.
  • Disattiva le notifiche. Se devi tenere aperte altre app, assicurati che tutte le notifiche siano disattivate. Lo stesso vale per il tuo telefono. Per sicurezza, consigliamo di attivare la modalità aereo.
  • Verifica nuovamente le impostazioni del dispositivo audio. Che tu sia su Interprefy o su qualsiasi altra piattaforma, assicurati che il tuo dispositivo audio sia selezionato.

Durante la riunionespeaker-min

È la prima volta che vieni interpretato in un'altra lingua? Segui questi consigli per rendere la tua presentazione multilingue un successo:

  • Parla lentamente. Parla un po' più lentamente del solito, soprattutto se leggi da un copione.
  • Rimani in silenzio fino al tuo intervento, così il microfono non cattura suoni indesiderati.
  • Non parlare sopra gli altri. Se l'oratore precedente parla una lingua diversa, attendi qualche secondo prima di iniziare, per consentire agli interpreti di completare la traduzione del loro messaggio.
  • Condividi un video? Assicurati che il suono sia coerente. Se stai presentando un video o una clip audio, verifica che abbia un volume adeguato e che non presenti picchi sonori che possano disturbare gli ascoltatori, inclusi gli interpreti.
  • Evita giochi di parole / battute difficili da tradurre. Per quanto possibile, evita di fare battute o giochi di parole, poiché potrebbero non avere una conversione diretta in un'altra lingua e perdersi per il tuo pubblico non anglofono.

Riepilogo

Se segue i passaggi e le liste di controllo sopra indicati, nulla dovrebbe ostacolare l'interpretazione riuscita del suo discorso in un'altra lingua. Se necessita di assistenza o ha domande, non esiti a contattare il suo Project Manager di Interprefy in qualsiasi momento.

Lista di controllo per la preparazione della tua riunione

Lista di controllo per relatori con interpretazione simultanea

Dora Murgu

Scritto da Dora Murgu

Scopri gli ultimi sviluppi di Interprefy da Dora Murgu, Responsabile della Formazione e dell'Engagement presso Interprefy