<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

L'esperienza di comunicazione multilingue che ti dà fiducia ad ogni passo. Inizia a sperimentare la differenza Interprefy!

3 minuti di lettura

Estensione della scadenza ADA Titolo II: Cosa significa per gli eventi dal vivo accessibili

Di Dayana Abuin Rios il 24 aprile 2026

Il Dipartimento di Giustizia degli Stati Uniti ha esteso il le scadenze di conformità per il suo ADA Titolo II regola di accessibilità digitale, concedendo agli enti pubblici statali e locali più tempo per soddisfare i requisiti di accessibilità web e mobile. Secondo la regola provvisoria finale pubblicata il 20 aprile 2026, le organizzazioni che servono popolazioni di 50.000 o più hanno ora tempo fino al 26 aprile 2027, mentre gli enti pubblici più piccoli e i distretti speciali hanno tempo fino al 26 aprile 2028. 

Argomenti: Notizie di settore & Tendenze Governo & Non Profit Accessibilità Conformità
7 min di lettura

Conformità all'accessibilità per le organizzazioni pubbliche e aziendali

Di Dayana Abuin Rios il 27 febbraio 2026

Se la conformità all’accessibilità è ancora rimasta in agenda per il prossimo anno, è il momento di farla avanzare.

Il ADA Title II scadenza è aprile 2026. In California, SB 707 ha inasprito le aspettative riguardo alle riunioni pubbliche. Nell'UE, il European Accessibility Act è entrato in vigore nel 2025. In Quebec, Bill 96 rafforza i requisiti della lingua francese in tutte le comunicazioni. A ciò si aggiunge il Accessible Canada Act, l'Equality Act nel Regno Unito, e l'aumento dell'applicazione dell'accessibilità digitale in tutta Europa, e una cosa è chiara.

Argomenti: Enti governativi & Organizzazioni non profit Riunione interna aziendale Accessibilità Conformità
9 min di lettura

Modifiche al SB 707 della California: Come devono funzionare le riunioni pubbliche

Di Dayana Abuin Rios il 20 febbraio 2026

Il 3 ottobre 2025, il governatore della California Gavin Newsom ha firmato la legge Senate Bill 707. Ha modificato silenziosamente diverse sezioni del Codice Governativo. Nessuna cerimonia. Nessun titolo virale. Ma per qualsiasi organizzazione coinvolta nella realizzazione, nella consulenza o nella partecipazione alle riunioni pubbliche della California', questa legislazione è più importante di quanto la maggior parte delle persone realizzi attualmente. 

Argomenti: Governo & Non Profit Riunioni multilingue Accessibilità Conformità
10 min di lettura

Nuova Regola ADA Titolo II: Cosa Devono Sapere le Entità Pubbliche

Di Dayana Abuin Rios il 10 febbraio 2026

Per più di tre decenni, l'Americans with Disabilities Act ha plasmato il modo in cui la vita pubblica negli Stati Uniti diventa più accessibile. Introdotta nel 1990, l'ADA protegge i diritti delle persone con disabilità in ambito occupazionale, dei trasporti, dei servizi pubblici e della partecipazione alla vita civica. Il Titolo II è al centro di questo quadro. Si applica alle entità governative statali e locali e richiede che le persone qualificate con disabilità possano accedere a servizi, programmi e attività su base pari.

Argomenti: Enti governativi & Organizzazioni non profit Sottotitoli in tempo reale Accessibilità Conformità
11 min di lettura

Comprendere l'accessibilità linguistica oltre la conformità

Di Dayana Abuin Rios il 3 febbraio 2026

L'accessibilità linguistica è diventata una delle responsabilità fondamentali delle organizzazioni moderne. Man mano che servizi, interazioni ed esperienze continuano a evolversi, le aspettative per una comunicazione inclusiva stanno crescendo. Normative come il European Accessibility Act (EAA), l'Americans with Disabilities Act (ADA) e il California’s Senate Bill 707 (SB 707) hanno accelerato questo cambiamento stabilendo requisiti chiari per una comunicazione accessibile. Tuttavia, la sola conformità non è sufficiente. Le organizzazioni che considerano l'accessibilità linguistica solo come una lista di controllo rischiano di perdere l'opportunità più ampia di creare esperienze realmente fruibili, incentrate sull'uomo e pronte per il futuro.

Argomenti: Accessibilità Soluzioni linguistiche & Tecnologia Conformità
8 min di lettura

Comunicazioni Multilingue per Investitori Chiare secondo Basel III

Di Dayana Abuin Rios il 30 ottobre 2025

Basel III ha rimodellato il panorama operativo per le banche attive a livello globale. Sebbene il suo scopo principale sia rafforzare la resilienza del bilancio attraverso requisiti di capitale, buffer di liquidità e una supervisione del rischio migliorata, il quadro ha avuto anche un significativo effetto secondario: ha elevato il ruolo della comunicazione degli investitori e delle autorità di regolamentazione a un livello strategico. La resilienza finanziaria deve non solo essere raggiunta internamente, ma anche comunicata esternamente in modo preciso, coerente e accessibile a livello globale. Questa aspettativa colloca le funzioni di Relazioni con gli Investitori, Comunicazioni Corporate, Affari Regolamentari e Ufficio Esecutivo al centro di come la fiducia degli stakeholder viene costruita e mantenuta.

Argomenti: Finanza e Assicurazioni Accessibilità
12 minuti di lettura

Guida 2025 ai Mandati di Accessibilità per Eventi Multilingue

Di Dayana Abuin Rios il 30 ottobre 2025

In tutto il Medio Oriente e l'Asia–Pacifico, gli organizzatori di eventi stanno vivendo un aumento della domanda di supporto multilingue. L'ultima ricerca di mercato di Interprefy rivela che 86 percento degli organizzatori di eventi nel Medio Oriente e 71 percento nella regione APAC già affrontano una forte domanda di consegna multilingue, guidata da pubblici diversificati e dalla partecipazione trans‑frontaliera. Questa domanda è accompagnata da entusiasmo per le tecnologie emergenti: 100 percento degli organizzatori del Medio Oriente e 81 percento nella regione APAC dicono che è probabile o molto probabile che adottino l'interpretazione simultanea remota (RSI), la sottotitolazione testuale in tempo reale IA‑generata o la traduzione vocale IA‑alimentata. Queste statistiche evidenziano un passaggio da capacità multilingue considerata un servizio a valore‑aggiunto a una necessità essenziale, soprattutto poiché i governi di entrambe le regioni stanno inasprendo i mandati di accessibilità e gli investitori globali chiedono un accesso equo alle informazioni.

Argomenti: Accessibilità
3 minuti di lettura

L'anno in cui l'accessibilità multilingue è diventata mainstream

Di Nicholas Barker il 30 giugno 2025

C'era un tempo — non molto tempo fa — quando offrire interpretariato agli eventi sembrava un gesto di generosità. Qualcosa di sopra e oltre. Ora? Nel 2025, sta rapidamente diventando lo standard.

Parte di questo cambiamento è legata alla legislazione. Ma è anche una questione di ciò che il pubblico si aspetta. Si stanno unendo da decine di paesi, collegandosi su diversi dispositivi e, sempre più, chiedono: Posso davvero seguire questo nella mia lingua?

Argomenti: Gestione eventi Sottotitoli in tempo reale Accessibilità
14 min di lettura

La tua azienda è pronta per l'EAA? Come rendere gli eventi multilingue conformi

Di Dayana Abuin Rios il 23 giugno 2025

La tua azienda sta pianificando un evento ibrido, una riunione di tutti i dipendenti o una webcast pubblico — ma hai considerato quanto sia davvero accessibile la tua comunicazione?

Con il European Accessibility Act (EAA) entra in vigore il 28 giugno 2025, molte organizzazioni si trovano di fronte a una nuova realtà: l'accessibilità non è più opzionale — it’s now a legal obligation. And that includes how you deliver live audio, video, and spoken content across all channels.

Da didascalie in tempo reale a sottotitoli tradotti, garantire che il tuo evento o riunione sia conforme all'EAA può sembrare complesso — ma non deve esserlo. Le aziende di tecnologia linguistica come Interprefy sta già aiutando aziende come la tua a soddisfare questi nuovi standard con facilità, offrendo supporto completo e soluzioni che vanno dall'interpretazione simultanea remota (inclusa l'interpretazione in lingua dei segni) alla traduzione vocale AI e alle didascalie in tempo reale in oltre 6.000 combinazioni linguistiche.

Argomenti: Inclusività Didascalie in tempo reale Accessibilità