<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Ti presentiamo Interprefy Agent. Un concentrato di tecnologia multilingue che puoi invitare come qualsiasi altro ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni.

Il punto di vista di Interprefy sul disegno di legge 96 del Quebec
Conformità al disegno di legge 96: come Interprefy aiuta la tua azienda a rispettare la legge linguistica del Québec
9:24

Ottobre è il mese della pianificazione finanziaria, il che lo rende il momento ideale per le organizzazioni per considerare la conformità non solo come un requisito legale, ma anche come una tutela finanziaria. Oggi vogliamo concentrarci sul disegno di legge 96 , una legge che comporta costi molto concreti – dalle multe ai danni reputazionali, fino alla perdita di gare d'appalto – ma offre anche l'opportunità di investire in processi che proteggano la redditività a lungo termine e l'efficienza operativa.

Il disegno di legge 96 , ufficialmente una legge che rispetta il francese, la lingua ufficiale e comune del Québec , rende il francese la lingua di riferimento per le aziende e la vita pubblica. Gli ultimi aggiornamenti introducono un'applicazione più severa, nuove regole di documentazione e modifiche operative che le organizzazioni con 25 o più dipendenti devono ora implementare saldamente per rimanere conformi nella provincia più grande del Canada.

Per molti, l'aspetto più sorprendente è la sua ampia applicazione. Non è necessario avere una sede legale a Montréal o a Québec City per rientrare nel suo ambito di applicazione. Se si impiega personale in Québec, si vendono prodotti a consumatori locali o si collabora con aziende con sede in Québec, è probabile che queste regole siano valide, indipendentemente dal fatto che la sede centrale si trovi a Toronto, Vancouver, Londra, New York o altrove.

di Interprefy , consideriamo il disegno di legge 96 non un ostacolo giuridico, ma un'opportunità per le organizzazioni di rafforzare l'inclusività, migliorare le relazioni con i clienti e mantenere il flusso operativo in un ambiente in cui la lingua francese è la lingua principale. In questa guida, esploreremo i requisiti del disegno di legge 96, chi deve conformarsi, perché il costo finanziario della non conformità è più elevato di quanto molti credano e come l'integrazione della comunicazione in tempo reale in cui la lingua francese è la lingua principale sia fondamentale per rimanere conformi e competitivi.


In questo articolo

  1. Come si presenta in pratica la conformità al disegno di legge 96
  2. La portata geografica del disegno di legge 96
  3. I rischi della non conformità
  4. Dall'obbligo all'opportunità: costruire un approccio sostenibile alla conformità
  5. In che modo Interprefy può aiutare la tua azienda a conformarsi al disegno di legge 96
  6. Conformità nel mondo reale: un esempio di studio di caso

Come si presenta in pratica la conformità al disegno di legge 96

In sostanza, il disegno di legge 96 mira a garantire che il francese sia la lingua predominante nei luoghi di lavoro, nelle interazioni con i consumatori e nelle comunicazioni pubbliche del Québec. Non è sufficiente offrire il francese come alternativa; la legge richiede che il francese sia offerto per primo, sia visibilmente predominante e accessibile in ogni momento di contatto.

Una modifica fondamentale è l'abbassamento della soglia per i requisiti di "francisation" . Qualsiasi organizzazione con 25 o più dipendenti in Québec deve ora registrarsi presso l'Office Québécois de la Langue Française (OQLF), presentare un piano di "francisation" e sottoporsi a audit regolari. Questo porta migliaia di piccole imprese ad aderire al quadro normativo, dalle aziende manifatturiere alle start-up tecnologiche.

Questi obblighi si estendono alle operazioni quotidiane. Le politiche interne delle risorse umane, le guide all'onboarding, i manuali di sicurezza e le comunicazioni al personale devono essere in francese. Le offerte di lavoro devono essere pubblicate in francese; se pubblicate anche in un'altra lingua, devono utilizzare canali simili e raggiungere un pubblico proporzionalmente comparabile. I documenti di formazione e i materiali richiesti devono essere disponibili in francese (e non a condizioni meno favorevoli rispetto a qualsiasi altra lingua).

Dal lato del cliente, il francese deve essere chiaramente dominante su siti web, packaging, brochure, pubblicità e istruzioni. I contratti con consumatori e dipendenti devono essere redatti innanzitutto in francese e la versione francese prevarrà in qualsiasi controversia. Anche i marchi e la segnaletica sono soggetti alle norme sulla predominanza francese, a meno che non siano esenti ai sensi del Canadian Trademarks Act.

La portata geografica del disegno di legge 96

L'ambito di applicazione del disegno di legge 96 si estende ben oltre i confini provinciali. Abbiamo collaborato con aziende con sede a Londra, Zurigo e Singapore che hanno scoperto di essere soggette alla conformità OQLF a causa di un singolo dipendente con sede in Québec o di un gruppo di clienti a Montréal.

Ad esempio, un fornitore SaaS con sede a Londra e clienti attivi in ​​Québec deve adattare i propri canali di assistenza clienti, i modelli contrattuali e i processi di onboarding per soddisfare di conformità alla Legge 96. Un'azienda di e-commerce di New York che consegna a indirizzi in Québec deve garantire che l'imballaggio e i manuali utente siano conformi ai requisiti di predominanza francese. Persino un'agenzia di eventi di Vancouver che ospita una conferenza ibrida con partecipanti del Québec è tenuta a fornire l'accesso in lingua francese.

Questa portata globale significa che la conformità non è solo una questione legale locale; è una considerazione strategica e finanziaria per le aziende multinazionali e multimercato.


Non perdetevi il nostro articolo

Cosa dovrebbero sapere le aziende globali sul passaggio dalla lingua inglese a quella americana


I rischi della non conformità

I poteri di controllo dell'OQLF non sono simbolici: vengono esercitati attivamente. Le multe per le aziende vanno da 3.000 a 30.000 dollari per infrazione, mentre per i singoli individui le sanzioni vanno da 700 a 7.000 dollari. Le infrazioni ripetute comportano multe doppie o triplicate.

Tuttavia, l'impatto sulla reputazione può essere ancora più dannoso. L'OQLF pubblica elenchi di aziende non conformi e l'esposizione pubblica può erodere la fiducia nei mercati sia locali che internazionali. Nei settori regolamentati o in quelli che dipendono da appalti pubblici, la non conformità può portare all'esclusione dalle gare d'appalto, precludendo importanti opportunità di fatturato.

Dal punto di vista operativo, un approccio reattivo al disegno di legge 96 si traduce spesso in ritardi, duplicazione del lavoro e sovraccarico delle risorse interne. Senza sistemi di comunicazione in lingua francese, le aziende rischiano di non rispettare le scadenze, ritardare i lanci e creare attriti interni, soprattutto tra team distribuiti.

Dall'obbligo all'opportunità: costruire un approccio sostenibile alla conformità

Le organizzazioni di maggior successo considerano il disegno di legge 96 come una condizione operativa a lungo termine, non come un progetto di traduzione una tantum. Iniziano con una revisione completa dei materiali interni ed esterni per identificare eventuali lacune nella disponibilità o nell'importanza del francese. Quindi integrano flussi di lavoro che privilegiano il francese nei loro processi di assunzione, onboarding e formazione, garantendo che la conformità sia naturale piuttosto che forzata.

La tecnologia è fondamentale per questo cambiamento. Le organizzazioni che si affidano esclusivamente a traduzioni statiche incontrano rapidamente dei colli di bottiglia, soprattutto per la comunicazione interattiva in tempo reale. Ecco perché integrare strumenti che forniscano comunicazioni in francese in tempo reale rappresenta un vantaggio strategico. La formazione del personale è altrettanto importante, per garantire che tutti comprendano l'applicazione pratica del diritto commerciale del Québec e della Carta della lingua francese .

La tenuta di registri dettagliati dell'accesso in lingua francese, sia scritto che parlato, consente alle organizzazioni di dimostrare con sicurezza la conformità durante gli audit OQLF ed evitare un'inutile esposizione finanziaria.

In che modo Interprefy può aiutare la tua azienda a conformarsi al disegno di legge 96

È qui che il ruolo di Interprefy diventa chiaro. Il disegno di legge 96 non richiede solo che i contenuti scritti siano conformi, ma si applica anche alle interazioni dal vivo, dalle riunioni di gruppo alle presentazioni ai clienti.

Interprefy consente alle organizzazioni di soddisfare di conformità alla Legge 96 senza interrompere i flussi di lavoro consolidati. Che la riunione si svolga in inglese, spagnolo o in un'altra lingua, Interprefy può fornire un canale audio simultaneo in francese per i partecipanti residenti in Québec. Ciò garantisce la disponibilità del francese fin dall'inizio, soddisfacendo i requisiti legali e promuovendo l'inclusività.

Negli scenari a contatto diretto con il cliente, come le chiamate di vendita o le sessioni di onboarding, l'interpretazione in francese può essere integrata direttamente nell'esperienza, in modo che i clienti del Québec ricevano informazioni nella loro lingua ufficiale in tempo reale. Per gli eventi ibridi , Interprefy colma il divario linguistico in modo fluido, mantenendo elevato il coinvolgimento ed evitando costose duplicazioni di contenuti.

Un ulteriore vantaggio è la predisposizione agli audit. Le piattaforme di Interprefy possono tracciare e documentare l'utilizzo dell'interpretazione, creando un record verificabile che può essere presentato all'OQLF se necessario. Questo trasforma la conformità in un investimento intelligente dal punto di vista finanziario: proattivo, tracciabile ed economicamente vantaggioso.

Conformità nel mondo reale: un esempio di studio di caso

Uno studio di servizi professionali con sede a Toronto e dodici consulenti a Montréal si è trovato ad affrontare l'intera gamma di requisiti di "francising" . Riunioni interne, presentazioni ai clienti e sessioni di onboarding dovevano essere accessibili in francese fin dall'inizio. Senza una soluzione scalabile, il carico amministrativo rischiava di rallentare le operazioni.

Grazie all'integrazione di Interprefy, lo studio ha continuato a gestire le riunioni settimanali inter-ufficio in inglese, offrendo al contempo l'interpretazione in francese dal vivo al team di Montréal. Le presentazioni virtuali dei clienti includevano un canale audio in francese, in conformità con della Carta della lingua francese, senza la necessità di sessioni separate.

Il risultato è stata una strategia di conformità che ha mantenuto la continuità aziendale, salvaguardato i rapporti con i clienti ed eliminato il rischio finanziario di costosi ritardi dell'ultimo minuto nelle traduzioni.

La visione strategica

Il disegno di legge 96 è più di una semplice checklist di conformità. È un quadro normativo che definisce il modo in cui le aziende interagiscono con una delle regioni economicamente più dinamiche del Canada. Per chi opera oltre confine, è anche un promemoria del fatto che l'accessibilità linguistica rappresenta un vantaggio competitivo, e finanziario.

Con Interprefy, la conformità non rappresenta un'interruzione del business globale, ma ne è parte integrante. La nostra piattaforma consente alle organizzazioni di rispettare della legge sulla lingua francese del Québec , continuando a operare alla velocità e alla scala richieste dai mercati odierni. Il risultato non è solo evitare sanzioni, ma anche costruire legami più solidi con clienti, dipendenti e partner in Québec, rafforzando la vostra reputazione di marchio inclusivo e con una mentalità globale.


Dayana Abuin Rios

Scritto da Dayana Abuin Rios

Scopri gli ultimi sviluppi di Interprefy raccontati da Dayana Abuin Rios, Global Content Manager di Interprefy.