Interprefy ha pubblicato la ricerca regionale definitiva del 2025, offrendo nuove intuizioni su come gli organizzatori di eventi in tutta l'APAC e nel Medio Oriente stanno affrontando il coinvolgimento multilingue del pubblico — e dove esistono opportunità per migliorare l'esperienza dei partecipanti man mano che la partecipazione internazionale continua a crescere.
I risultati, tratti da decisori che operano in eventi, marketing, gestione progetti e apprendimento e sviluppo, evidenziano una sfida comune in entrambe le regioni: mentre il pubblico diventa più linguisticamente diversificato, molti organizzatori stanno ancora cercando il modo migliore per supportare l'accesso linguistico in tempo reale negli eventi multilingue.
Nel APAC, i risultati indicano una forte spinta verso una progettazione di eventi più inclusiva, guidata da una crescente partecipazione internazionale. Tuttavia, la consapevolezza delle soluzioni disponibili rimane disomogenea. Una percentuale significativa di organizzatori ha riferito di non utilizzare attualmente servizi di interpretazione in diretta o servizi di traduzione in tempo reale in grandi eventi aziendali, e molti non sono ancora familiari con approcci come Remote Simultaneous Interpretation (RSI), software di interpretazione simultanea o live multilingual captions.
Allo stesso tempo, gli organizzatori che partecipano personalmente a eventi internazionali hanno spesso segnalato frustrazione quando il supporto linguistico è assente, rafforzando il collegamento diretto tra l'accesso linguistico e il coinvolgimento del pubblico. Ciò include le difficoltà nel seguire le presentazioni, partecipare alle discussioni e contribuire in modo significativo alle riunioni in diretta — aree in cui la traduzione delle riunioni in diretta e la traduzione AI in tempo reale sono sempre più attese.
Che tu stia organizzando una riunione d'affari ad alta posta o una conferenza industriale su larga scala, consentire ai partecipanti di seguire e contribuire nella propria lingua non è solo una cortesia, è un motore di coinvolgimento ed efficacia.— Oddmund Braaten, CEO, Interprefy
La ricerca suggerisce che gli organizzatori APAC riconoscano il valore della consegna multilingue ma stanno ancora determinando come applicare strumenti come AI speech translation, tecnologia di traduzione speech-to-speech e speech-to-text e piattaforme multilingue come il piattaforma Interprefy in modo efficace su diversi formati di evento.
Nel Medio Oriente, dove le conferenze internazionali, le esposizioni e gli eventi aziendali transfrontalieri continuano a espandersi, la ricerca rivela schemi simili. Molti organizzatori intervistati non erano familiari con i sottotitoli multilingue in tempo reale o le opzioni di interpretariato simultaneo, nonostante ospitassero eventi con un pubblico sempre più diversificato e multilingue.
Man mano che la regione si integra sempre più profondamente nelle reti commerciali globali, le aspettative riguardo all'accessibilità, alla chiarezza e alla partecipazione stanno aumentando. Gli organizzatori hanno evidenziato la complessità nel bilanciare le esigenze del pubblico con considerazioni quali accuratezza, riservatezza, certificazione degli interpreti e adeguatezza tra i vari formati — dalle riunioni esecutive alle conferenze su larga scala.
Le organizzazioni in tutto il Medio Oriente stanno affrontando una crescente complessità man mano che la regione si integra più profondamente nelle reti commerciali globali. Con la collaborazione più stretta tra imprese locali e internazionali, gli organizzatori di eventi si trovano di fronte a nuove sfide comunicative, in particolare quando si rivolgono a pubblici diversificati e multilingue — Oddmund Braaten, CEO, Interprefy
In entrambe le regioni, la ricerca evidenzia un chiaro cambiamento: l'accesso linguistico sta diventando un elemento fondamentale della progettazione dell'esperienza degli eventi, piuttosto che un'aggiunta tecnica. Gli organizzatori stanno dando sempre più priorità al supporto multilingue per webinar, conferenze, riunioni interne ed eventi ibridi su larga scala, cercando al contempo indicazioni più chiare sulle migliori pratiche, gli standard emergenti e l'uso efficace dell'audio tradotto alimentato dall'IA in tempo reale.
I risultati completi sono pubblicati nel rapporto di Interprefy’s, Accelerare la Comunicazione Globale: Un Rapporto Strategico per gli Organizzatori di Eventi in APAC e il Medio Oriente, che esplora come i professionisti degli eventi possano pianificare esperienze più inclusive e coinvolgenti, man mano che il pubblico internazionale e le aspettative di accessibilità continuano a evolversi.
Interprefy è un leader globale nei servizi di comunicazione multilingue basati sul cloud. Fondata in Svizzera, l'azienda mira a potenziare la comunicazione globale fornendo soluzioni innovative che sfruttano la tecnologia AI avanzata e l'expertise umana, consentendo una comunicazione multilingue senza interruzioni per eventi e raduni in tutto il mondo. Interprefy migliora l'engagement, l'inclusività e la sostenibilità nel settore degli eventi grazie al suo impegno per l'innovazione tecnologica e la responsabilità ambientale.