Ultimo aggiornamento: novembre 2025
Cosa succede quando non tutti parlano la stessa lingua durante una riunione su Microsoft Teams? È qui che entrano in gioco soluzioni di interpretazione e traduzione in tempo reale, come l'interpretazione simultanea da remoto, la traduzione vocale basata sull'intelligenza artificiale e i sottotitoli in tempo reale basati sull'intelligenza artificiale.
Microsoft Teams ha fatto molta strada nel supportare le riunioni multilingue. Tuttavia, per molti organizzatori di riunioni, queste funzionalità integrate non sono ancora sufficienti. E quando chiarezza, velocità e accessibilità sono più importanti, è qui che Interprefy . Offriamo soluzioni linguistiche avanzate che ampliano le funzionalità native di Teams e si estendono senza problemi ad altre piattaforme, offrendo un supporto multilingue impeccabile ovunque vi riuniate.
Prima di procedere, diamo un'occhiata alle opzioni di traduzione in tempo reale attualmente disponibili in Microsoft Teams e a cosa tenere in considerazione quando si ha bisogno di qualcosa di più delle semplici funzioni di base.
Stai organizzando una riunione multilingue su Microsoft Teams? Esistono due principali tipi di tecnologie di traduzione in tempo reale che puoi utilizzare per supportare i partecipanti in diverse lingue su questa piattaforma:
Simile ai sottotitoli televisivi, questa funzionalità fornisce ai partecipanti sottotitoli nella lingua selezionata. In Microsoft Teams, questi vengono generati automaticamente tramite intelligenza artificiale e visualizzati sullo schermo in tempo reale.
Microsoft Teams include una funzionalità di interpretazione integrata che consente agli organizzatori di collegare interpreti alle proprie riunioni. Al momento della pianificazione della riunione, gli organizzatori devono abilitare l'interpretazione e selezionare i canali linguistici che desiderano rendere disponibili.
Una volta organizzata la riunione, gli organizzatori devono trovare, coordinare e assegnare gli interpreti più adatti alle rispettive lingue, aggiungendoli tramite le opzioni della riunione. Durante la riunione, i partecipanti possono selezionare il canale linguistico preferito e ascoltare l'audio tradotto in tempo reale.
A partire dalla metà del 2025, Microsoft Teams supporta l'interpretazione umana in diretta come funzionalità generalmente disponibile (non più in anteprima). Gli organizzatori possono abilitare l'interpretazione nelle tipologie di riunione supportate (riunioni standard programmate e webinar) e assegnare gli interpreti alle coppie di lingue. Durante la riunione, i partecipanti selezionano il canale linguistico preferito per ascoltare l'interpretazione in tempo reale. I partecipanti possono anche regolare un cursore di bilanciamento per controllare la quantità di audio originale e di audio interpretato che ascoltano.
Ogni riunione può supportare fino a 16 coppie linguistiche di interpretazione. Tuttavia, è possibile assegnare un solo interprete per ogni direzione linguistica. L'audio interpretato non è incluso nelle registrazioni delle riunioni.
Nota: al momento gli eventi del municipio non supportano il ruolo di interprete.
Per utilizzare la funzionalità di interpretazione linguistica in Microsoft Teams, è necessaria una licenza Microsoft 365 supportata che supporti l'interpretazione (il tenant deve consentirla tramite i criteri della riunione) e l'accesso al client Teams (desktop, Web o app supportata).
L'attivazione della funzionalità avviene al momento della pianificazione della riunione. Ecco come fare:
In Microsoft Teams, vai al tuo calendario e fai clic su + Nuova riunione .
Compila i dettagli della riunione, quindi fai clic su Opzioni riunione .
Nelle opzioni della riunione, imposta Abilita interpretazione della lingua su On .
Aggiungi i tuoi interpreti e assegna loro le lingue.
Fare clic su Salva per finalizzare le impostazioni.
Durante la riunione, gli interpreti interverranno nei ruoli assegnati e i partecipanti potranno selezionare il canale linguistico preferito dalle impostazioni audio.
Una volta abilitata l'interpretazione linguistica e assegnati gli interpreti, i partecipanti possono accedere all'interpretazione durante la riunione tramite i controlli della riunione di Teams.
Durante l'incontro, hanno semplicemente:
Selezionare Scegli la lingua di interpretazione quando si partecipa alla riunione .
Seleziona la lingua preferita nel menu a discesa Ascolta la riunione
Ascolta l'audio interpretato in tempo reale continuando a visualizzare il contenuto della riunione.
I partecipanti possono cambiare lingua o tornare all'audio originale in qualsiasi momento durante la riunione selezionando Altre azioni
Sebbene la funzionalità di interpretazione integrata di Microsoft Teams supporti la comunicazione multilingue per molti tipi di riunioni, presenta alcune importanti limitazioni, sia per gli interpreti che per gli organizzatori delle riunioni.
Microsoft Teams è stato progettato principalmente come strumento di collaborazione generale e, di conseguenza, non offre alcune delle funzionalità specifiche per gli interpreti presenti nelle piattaforme di interpretazione dedicate . Ciò può influire sulle prestazioni degli interpreti, soprattutto in eventi più lunghi o complessi.
Ecco alcuni dei principali vincoli:
Nessuna possibilità di passaggio di consegne : gli interpreti non possono alternarsi senza problemi con un partner durante la sessione, il che rappresenta una sfida per le riunioni più lunghe che richiedono carichi di lavoro condivisi.
Nessuna interpretazione in relay : Teams non supporta la funzione relay (ovvero l'interpretazione dall'output di un altro interprete). Questa è una funzionalità fondamentale per gli eventi che coinvolgono più combinazioni linguistiche.
Nessuna chat privata integrata per gli interpreti : gli interpreti non possono comunicare direttamente tra loro all'interno di Teams, il che rende più difficili il coordinamento e la precisione durante le sessioni in diretta.
Il successo delle riunioni multilingue di Microsoft Teams, soprattutto in caso di eventi più grandi o aperti al pubblico, non dipende solo dall'attivazione di una funzionalità integrata. Si basa su tre fattori critici: disporre degli interpreti giusti, utilizzare tecnologie affidabili e progettate appositamente e collaborare con un partner in grado di supportare l'organizzazione prima, durante e dopo la riunione.
Sebbene Microsoft Teams offra utili strumenti integrati, gli organizzatori devono essere consapevoli di alcune limitazioni:
Microsoft Teams ha compiuto notevoli progressi nel supportare riunioni multilingue con interpretariato integrato e sottotitoli in tempo reale. Tuttavia, quando si tratta di offrire un supporto linguistico davvero fluido e di alta qualità, soprattutto per eventi più grandi, di alto livello o globali, queste funzionalità native spesso non riescono a garantire un'esperienza fluida.
È qui che un partner di interpretariato professionale come Interprefy fa la differenza.
Imparentato
Con Interprefy, non ti limiti ad aggiungere interpreti: hai accesso a un'infrastruttura di supporto linguistico completa, progettata specificamente per eventi multilingue. Ecco come Interprefy amplia l'offerta di Microsoft Teams:
Quando chiarezza, accessibilità ed esperienza sono importanti, Interprefy colma le lacune critiche lasciate dagli strumenti nativi di Microsoft Teams, così puoi concentrarti sul tuo evento, non sulla tecnologia che lo supporta.
Se organizzi riunioni multilingue su Microsoft Teams, trovare gli interpreti giusti è fondamentale per garantire che tutti capiscano cosa viene detto, in modo accurato e in tempo reale.
Lavorando con Interprefy, avrai accesso a una rete globale di interpreti professionisti. Collaboriamo con i principali fornitori di servizi linguistici in tutto il mondo per selezionare, formare e integrare migliaia di interpreti qualificati, ognuno selezionato per le proprie competenze linguistiche, la competenza specialistica e l'esperienza in eventi dal vivo.
Che tu abbia bisogno di un servizio di interpretariato per una riunione del consiglio di amministrazione di alto livello, un webinar plenario o un evento in una rara combinazione linguistica, ti aiuteremo a trovare interpreti non solo disponibili, ma anche adatti al lavoro.
Per le riunioni di Microsoft Teams senza interpretazione, gli organizzatori possono abilitare i sottotitoli per aiutare i partecipanti a seguire la conversazione. Questi sottotitoli sono generati dall'intelligenza artificiale e possono essere visualizzati in più lingue, a seconda della configurazione della riunione e delle preferenze dei partecipanti.
I sottotitoli in tempo reale possono fare davvero la differenza: aiutano a migliorare l'accessibilità per le persone con problemi di udito, supportano i partecipanti in ambienti rumorosi e favoriscono la comprensione e la memorizzazione nonostante le barriere comunicative.
Gli organizzatori di riunioni in Microsoft Teams possono abilitare i sottotitoli in tempo reale per riunioni programmate, webinar e riunioni di canale. I sottotitoli vengono generati automaticamente tramite intelligenza artificiale e visualizzati in tempo reale sugli schermi dei partecipanti.
I partecipanti possono attivare autonomamente i sottotitoli durante la riunione selezionando Altre azioni > Lingua e parlato > Attiva sottotitoli in tempo reale . I sottotitoli sono visibili solo durante la riunione, a meno che non sia abilitata separatamente la trascrizione, nel qual caso viene salvata solo la trascrizione in lingua originale per riferimento post-evento.
Sì. Microsoft Teams offre sottotitoli automatici in tempo reale , che utilizzano l'intelligenza artificiale per visualizzare sottotitoli in tempo reale per i contenuti parlati durante riunioni e webinar. Questa funzionalità migliora l'accessibilità e aiuta i partecipanti a seguire le discussioni più facilmente.
I sottotitoli in tempo reale sono disponibili per tutti gli utenti di Teams , inclusi quelli con il piano gratuito, e attualmente supportano oltre 30 lingue parlate per i sottotitoli generati dall'intelligenza artificiale. Questo si riferisce solo alla visualizzazione dei sottotitoli nella lingua parlata: non vengono tradotti automaticamente in altre lingue.
Tuttavia, Teams Live Events, le grandi sessioni di Microsoft in stile broadcast, presentano ulteriori limitazioni. Negli eventi live, gli organizzatori devono preselezionare le lingue dei sottotitoli che i partecipanti possono visualizzare e possono scegliere fino a un massimo di sei lingue. Si tratta di sottotitoli forniti manualmente o tramite feed di interpreti, non di sottotitoli tradotti automaticamente.
Sì, ma solo con Teams Premium.
Microsoft Teams offre sottotitoli tradotti in tempo reale come parte del componente aggiuntivo Teams Premium. Questa funzionalità consente ai partecipanti di visualizzare i sottotitoli in tempo reale tradotti nella loro lingua preferita, ad esempio ascoltando l'inglese ma leggendo i sottotitoli in francese, giapponese o spagnolo.
Tuttavia, questa funzionalità non è inclusa nelle licenze standard di Microsoft Teams. L'organizzatore della riunione deve disporre di una licenza Teams Premium affinché i partecipanti possano accedere ai sottotitoli tradotti. Senza di essa, sono disponibili solo i sottotitoli in tempo reale nella stessa lingua (trascrizione senza traduzione).
Microsoft Teams offre:
Gli organizzatori non devono abilitare i sottotitoli in anticipo nel portale di amministrazione di Teams. I sottotitoli possono essere attivati durante una riunione da qualsiasi partecipante:
Partecipa alla riunione di Teams.
Fare clic su Altre azioni (···) nei controlli della riunione.
Seleziona Lingua e voce > Attiva sottotitoli in tempo reale .
IMPORTANTE: per salvare i sottotitoli dopo la riunione, la trascrizione deve essere abilitata separatamente dall'organizzatore.
Gli organizzatori devono preselezionare le lingue in cui i partecipanti possono vedere i sottotitoli in tempo reale. Possono selezionare sei lingue, o dieci se hanno Premium.
Ecco come fare:
Partecipa alla riunione di Teams.
Fare clic su Altre azioni (···) nei controlli della riunione.
Seleziona Lingua e voce > Attiva sottotitoli in tempo reale .
Vai alle impostazioni dei sottotitoli per scegliere la lingua preferita per i sottotitoli.
I partecipanti possono cambiare lingua in qualsiasi momento durante la riunione. Solo l'organizzatore necessita della licenza Teams Premium, i partecipanti no.
Microsoft Teams supporta attualmente sottotitoli generati dall'intelligenza artificiale in oltre 50 lingue parlate , tra cui:
IMPORTANTE: la disponibilità delle lingue e le opzioni di traduzione dipendono dalla licenza di Microsoft 365 e dalle impostazioni regionali.
Attualmente, Microsoft Teams supporta i sottotitoli tradotti in oltre 50 lingue, tra cui le principali lingue europee, asiatiche e mediorientali. La traduzione funziona dalla lingua parlata alla lingua dei sottotitoli selezionata, a seconda di quanto supportato dalla configurazione di Microsoft 365.
Sebbene la funzionalità offra un ampio supporto linguistico, dipende comunque dalla licenza e dalla disponibilità regionale.
I sottotitoli in tempo reale di Microsoft Teams vengono generati utilizzando una tecnologia di riconoscimento vocale basata sull'intelligenza artificiale. Sebbene Microsoft non renda pubblici i tassi di accuratezza specifici, l'efficacia dei sottotitoli in tempo reale può variare in base a diversi fattori, tra cui:
È importante notare che, al momento, Microsoft Teams non offre una funzionalità per aggiungere dizionari personalizzati o precaricare terminologia specifica, come nomi, acronimi o termini specifici di settore, nel sistema di sottotitoli in tempo reale. Questa limitazione implica che termini specialistici o insoliti potrebbero non essere trascritti accuratamente durante le riunioni.
Articolo correlato
Sebbene i sottotitoli in tempo reale e quelli tradotti di Microsoft Teams siano uno strumento prezioso per migliorare l'accessibilità delle riunioni, presentano alcune limitazioni che gli organizzatori dovrebbero tenere a mente:
Se la riunione prevede un linguaggio complesso, una terminologia specialistica o una comunicazione ad alto rischio, vale la pena prendere in considerazione una soluzione di sottotitolazione più personalizzabile che consenta la preparazione e il supporto tecnico.
Interprefy supporta sottotitoli in tempo reale in oltre 80 lingue , utilizzando tecnologie di riconoscimento vocale e traduzione basate sull'intelligenza artificiale. Questa integrazione garantisce che le riunioni di Teams siano più inclusive e accessibili a un pubblico globale.
Opzioni di integrazione flessibili:
Integrando i servizi avanzati di sottotitolazione e interpretazione di Interprefy nelle tue riunioni Microsoft Teams, puoi creare un ambiente più inclusivo e coinvolgente per tutti i partecipanti.
Microsoft ha iniziato a distribuire un agente Interpreter in anteprima pubblica , portando la traduzione vocale in tempo reale nelle riunioni di Teams. È un passo promettente, ma è ancora in fase iniziale, limitato e non ancora pronto per la produzione in molti scenari aziendali.
Lingue: supporta nove lingue: cinese (mandarino), inglese, francese, tedesco, italiano, giapponese, coreano, portoghese e spagnolo.
Licenze e quote: richiede una Microsoft 365 Copilot . Ogni utente ha a disposizione 20 ore di interpretazione al mese ; l'utilizzo aggiuntivo è soggetto a disponibilità.
In conclusione: si tratta di progressi incoraggianti, ma la copertura linguistica dell'anteprima, i limiti di utilizzo, i tipi di riunione non supportati e le avvertenze operative la rendono una dipendenza esclusiva e rischiosa per eventi multilingue che devono riuscire alla perfezione.
Sebbene l'agente Interpreter di Microsoft rappresenti un passo avanti incoraggiante verso la comunicazione multilingue in tempo reale, i suoi attuali limiti lo rendono più adatto a casi d'uso interni di dimensioni ridotte piuttosto che a eventi critici per l'azienda.
Al contrario, Interprefy Agent è già una soluzione completamente implementata e pronta per l'uso aziendale, progettata per soddisfare le esigenze linguistiche, tecniche e operative delle riunioni e degli eventi multilingue di oggi.
Interprefy Agent supporta oltre 80 lingue , coprendo tutte le principali lingue mondiali e la maggior parte delle varianti regionali. Può passare automaticamente o manualmente da una lingua sorgente all'altra, offrendo a ogni partecipante un'esperienza di ascolto chiara e naturale, indipendentemente dal luogo di connessione.
A differenza dell'anteprima di Microsoft, in cui è possibile registrare solo l'audio originale, su richiesta, Interprefy può fornire registrazioni in tutte le lingue interpretate , insieme a trascrizioni multilingue e file di sottotitoli . Ciò significa che i contenuti rimangono accessibili e riutilizzabili anche dopo la fine della riunione.
Interprefy Agent funziona perfettamente su tutte le piattaforme , non solo su Microsoft Teams, ma anche su Zoom, Google Meet e Webex. L'esperienza è coerente, sicura e completamente scalabile, senza la necessità di riconfigurare la configurazione della riunione esistente.
L'agente automatizza gli aspetti più dispendiosi in termini di tempo della gestione degli eventi multilingue, dall'instradamento delle lingue alla sincronizzazione dei sottotitoli fino al bilanciamento dell'output vocale, rendendo più semplice che mai l'esecuzione di complesse riunioni multilingue con un coordinamento umano minimo.
Dietro ogni implementazione di Interprefy c'è un team di supporto globale dedicato , disponibile 24 ore su 24, 7 giorni su 7 , che garantisce un'erogazione impeccabile, dalla pianificazione all'operatività in tempo reale. Grazie alla certificazione ISO 27001 e alla gestione dei dati conforme al GDPR , gli organizzatori possono essere certi che ogni parola, e ogni partecipante, siano protetti.
Mentre l'agente Interpreter di Microsoft sta ancora trovando il suo spazio, Interprefy Agent sta già trasformando il modo in cui vengono gestite le riunioni multilingue. Combina l'automazione con un design incentrato sull'uomo, consentendo alle organizzazioni di comunicare in modo chiaro, inclusivo e sicuro, a qualsiasi scala, in qualsiasi lingua e su qualsiasi piattaforma.
Se il tuo obiettivo è organizzare riunioni o webinar Microsoft Teams , Interprefy ti offre la tecnologia avanzata e il supporto esperto di cui hai bisogno. Dalla traduzione vocale basata sull'intelligenza artificiale all'interpretazione a distanza e ai sottotitoli generati dall'intelligenza artificiale in tempo reale, le nostre soluzioni sono progettate per gestire qualsiasi situazione, dalle complesse configurazioni globali alle chiamate di gruppo quotidiane.
Che tu abbia a che fare con lingue rare, modifiche dell'ultimo minuto o relatori che necessitano di maggiore sicurezza, Interprefy ti aiuta ad andare oltre le funzionalità integrate di Teams, rendendo le tue riunioni più inclusive, professionali e accessibili .
Con Interprefy non aggiungi solo la traduzione, ma migliori l'intera esperienza di riunione multilingue.