Nel mondo odierno, dove la maggior parte degli eventi è globale e multilingue, garantire che tutti possano seguirlo è fondamentale. Che si tratti di organizzare una conferenza globale, gestire un'assemblea pubblica aziendale o condurre un webinar in streaming , i sottotitoli non sono più un elemento trascurabile. Sono la chiave per rendere il messaggio chiaro, inclusivo e d'impatto.
Ma i sottotitoli in tempo reale hanno fatto molta strada dai tempi delle trascrizioni manuali e dei sottotitoli ritardati. Grazie alla tecnologia basata sull'intelligenza artificiale , i sottotitoli sono più veloci, intelligenti e affidabili che mai. E noi di Interprefy non ci stiamo solo adattando a questi cambiamenti: stiamo aprendo la strada.
Ecco come l'intelligenza artificiale sta rimodellando i sottotitoli in tempo reale e perché è importante per gli organizzatori di eventi, i dirigenti aziendali e chiunque abbia a cuore l'accessibilità.
Non molto tempo fa, i sottotitoli in tempo reale significavano avere un operatore qualificato dietro le quinte, che ascoltava attentamente e scriveva velocemente. E sebbene funzionasse bene la maggior parte delle volte, non era privo di sfide. Uno studio che ha esaminato oltre 17.000 sottotitoli creati da operatori umani nel Regno Unito, negli Stati Uniti e in Canada dal 2018 al 2022, ha dimostrato (utilizzando il modello NER ) che anche i professionisti a volte facevano fatica a tenere il passo, soprattutto con discorsi rapidi, accenti forti o termini tecnici. L'accuratezza era elevata (circa il 99%), ma comportava tempi di consegna più lunghi e la necessità di più esperti linguistici quando gli eventi diventavano multilingue.
Oggi, l'intelligenza artificiale ha trasformato i sottotitoli in tempo reale. Grazie ai progressi nel riconoscimento vocale automatico (ASR) , i sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale sono più accurati ed efficienti che mai. Studi recenti indicano che i moderni sistemi ASR possono raggiungere livelli di accuratezza prossimi a quelli dei trascrittori umani, con alcuni modelli di intelligenza artificiale che raggiungono fino al 95% di accuratezza in ambienti controllati . Questi miglioramenti derivano da sviluppi come modelli di reti neurali end-to-end e ampi set di dati di addestramento multilingue . Di conseguenza, i sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale sono diventati più veloci, più scalabili e sempre più affidabili in diverse lingue e contesti.
Vuoi saperne di più sull'accuratezza dei sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale? Leggi il nostro articolo: Comprendere l'accuratezza dei sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale: una guida completa
i sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale di Interprefy fanno un ulteriore passo avanti. Abbiamo creato un sistema che non si limita ad "ascoltare e digitare", ma è addestrato a riconoscere e riprodurre accuratamente la terminologia specifica dell'evento.
Le didascalie generiche spesso non sono sufficienti per gestire termini tecnici o argomenti di nicchia. È qui che si distingue l'intelligenza artificiale di Interprefy. Sebbene la nostra intelligenza artificiale sia sempre stata progettata per soddisfare le esigenze di ogni specifico evento, ora abbiamo fatto un ulteriore passo avanti con l'introduzione della funzionalità Vocabolario personalizzato.
Questa funzionalità è progettata per adattarsi al linguaggio specifico del tuo evento. Che tu stia organizzando una conferenza medica, un webinar fintech o un summit tecnologico, la nostra intelligenza artificiale è in grado di riconoscere il gergo specifico del settore, i nomi propri e i concetti complessi. Forniscici semplicemente la tua terminologia chiave e la nostra intelligenza artificiale si assicurerà che venga acquisita accuratamente in tempo reale, rendendo i tuoi contenuti chiari, professionali e realmente inclusivi.
A differenza dei tradizionali strumenti di sottotitolazione che si concentrano su una singola lingua, i sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale di Interprefy sono pensati per un pubblico globale. Che tu stia organizzando un evento con partecipanti provenienti da Tokyo, San Paolo o Parigi, il nostro sistema è in grado di fornire sottotitoli in tempo reale in più lingue contemporaneamente. Non si tratta solo di una traduzione di base, ma di un supporto multilingue contestualizzato che cattura la terminologia specifica del settore.
Per conferenze internazionali, webinar o eventi ibridi, questo significa poter coinvolgere un pubblico eterogeneo senza lacune linguistiche. Con Interprefy, l'inclusività linguistica non è un optional: è parte integrante della nostra tecnologia.
Gli eventi dal vivo sono dinamici: gli oratori possono discostarsi dal copione, cambiare argomento inaspettatamente o parlare con accenti e velocità variabili. È qui che i sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale di Interprefy dimostrano il loro valore. Il nostro sistema è progettato per adattarsi in tempo reale, il che significa che può adattarsi rapidamente ai cambiamenti nei modelli di discorso e agli accenti diversi.
Sebbene i sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale siano altamente efficaci, non sono infallibili. Fattori come rumore di fondo, pronuncia poco chiara, rapidità del parlato e sovrapposizioni di conversazioni possono influire sulla precisione. Tuttavia, la tecnologia di Interprefy è progettata per gestire queste sfide elaborando e perfezionando costantemente l'input parlato, garantendo che i sottotitoli rimangano il più accurati e tempestivi possibile durante gli eventi in diretta.
Quando si tratta di sottotitoli in tempo reale, il tempismo è fondamentale. Se i sottotitoli compaiono troppo tardi, possono interrompere il flusso dell'evento, rendendo difficile per i partecipanti seguire ciò che viene detto. Questo ritardo, noto come latenza, si riferisce al tempo necessario affinché le parole pronunciate vengano convertite in testo sullo schermo.
In Interprefy, abbiamo ottimizzato i nostri sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale per ottenere una latenza bassissima, il che significa che i sottotitoli appaiono quasi istantaneamente dopo che l'oratore ha finito di parlare. Per impostazione predefinita, i sottotitoli appariranno entro circa 4 secondi dal completamento di una frase da parte dell'oratore. Per eventi che richiedono risultati ancora più rapidi, la nostra "modalità istantanea" può fornire sottotitoli in tempo reale con correzioni automatiche in tempo reale.
Questa velocità quasi istantanea è particolarmente importante per dibattiti, sessioni di domande e risposte in diretta ed eventi interattivi, in cui il coinvolgimento del pubblico dipende dalla sincronia dei sottotitoli con la conversazione.
I sottotitoli in tempo reale sono fondamentali per le persone con problemi di udito . Ma il loro valore va ben oltre l'accessibilità.
Impatto reale: dopo aver integrato i sottotitoli basati sull'intelligenza artificiale di Interprefy all'Axians Tech Conference , migliaia di partecipanti provenienti da 27 paesi hanno potuto interagire in modo più efficace in un ambiente virtuale 3D completamente immersivo. I sottotitoli multilingue non solo hanno migliorato la comprensione, ma hanno anche favorito una maggiore inclusività, consentendo ai partecipanti di interagire con i contenuti nella loro lingua preferita. Di conseguenza, Axians ha riscontrato un significativo aumento dell'interazione con il pubblico, con i partecipanti che hanno segnalato una maggiore soddisfazione e un più forte senso di connessione all'interno della loro comunità globale.
Non lasciare che le lacune linguistiche ostacolino i tuoi eventi. I sottotitoli in tempo reale basati sull'intelligenza artificiale di Interprefy rendono i tuoi contenuti accessibili, coinvolgenti e realmente globali.