Herbalife Nutrition organizza molti eventi per i suoi distributori in tutto il mondo ogni anno. Gli eventi tipicamente durano più giorni e includono una serie di presentazioni, attività di squadra e spettacoli dal vivo. Per il loro evento a Barcellona nel 2022, l'evento ha presentato relatori in 24 lingue e un pubblico di oltre 18.000 persone che hanno partecipato di persona. L'azienda mirava a fornire interpretariato simultaneo in 27 lingue. Per raggiungere questo obiettivo, Herbalife ha avuto bisogno di partner solidi che collaborassero.
Uno di questi partner è Clarus Language Solutions, Herbalife Nutrition’s fornitore globale di supporto linguistico e il team responsabile per fornire l'interpretazione in 27 lingue al loro evento di Barcellona. Clarus è un leader statunitense in una gamma di servizi linguistici e attrezzature per eventi dal vivo, nonché membro del Congress Rental Network, un partner stretto di Interprefy. La partnership combina competenze tecniche AV in loco con la tecnologia basata sul cloud di Interprefy per semplificare la consegna dell'interpretazione simultanea, rendendola più scalabile, ecologica ed economicamente efficiente.
Panoramica
Clarus Language Solutions e Herbalife hanno scelto un approccio remoto all'interpretazione simultanea per il loro evento a Barcellona. Questo approccio ha significato che oltre 50 interpreti avrebbero lavorato da diverse parti del mondo, utilizzando la tecnologia di interpretazione simultanea remota di Interprefy's. L'interpretazione simultanea dal vivo è stata poi fornita in tempo reale a 18,000 persone in loco.
La sfida
Fornire interpretariato da remoto in 27 lingue in modo scalabile e affidabile
Come fornitore globale di interpretariato di fiducia di Herbalife', Clarus Language Solutions aveva già gestito una varietà di eventi, ibridi e in presenza, con interpretariato remoto per loro. Essere familiari con RSI ha fatto sì che la mente del cliente fosse tranquilla, sapendo che l'installazione era una scelta sicura per fornire interpretariato in diretta al loro evento nello stadio.
Per gli utenti alle prime esperienze di interpretazione remota negli eventi in sede c'è sempre un piccolo timore da parte della produzione. - Matt Field, VP, Tecnologia presso Clarus Language Solutions spiega
"Domande come, Cosa faremo con 18,000 persone se Internet va giù e perdiamo l'interpretazione? sono comuni quando si organizzano grandi eventi in presenza con un aspetto remoto. Senza quegli interpreti, non puoi nemmeno spiegare al tuo pubblico cosa sta succedendo perché la maggior parte di loro non capirà" Matt dice. Per questi motivi, Clarus doveva assicurarsi di poter monitorare un evento così grande e il numero di lingue facilmente e in ogni momento.
La vasta portata e il numero di lingue offerte è stata l'altra sfida di questo evento. C'erano relatori in 24 lingue diverse e l'interpretazione è stata fornita in 27, il che ha significato che gli interpreti hanno dovuto effettuare relay per fornire l'interpretazione, poiché non tutti potevano parlare e comprendere tutte le lingue parlate sul palco.
L'approccio
Utilizzare un partner affidabile con tecnologia cloud e capacità di relay facili da usare
Invece di volare e ospitare oltre 60 interpreti per 3 giorni a Barcellona e organizzare la consegna, lo stoccaggio e l'installazione di 27 cabine di interpretariato, Clarus ha optato per un approccio di interpretariato remoto.
Inoltre, per evitare di avere un solo host in una posizione che monitori un evento così massiccio, Clarus ha scelto un fornitore di interpretariato remoto che aveva server in diverse sedi e consentiva host distribuiti, aggiungendo ulteriore sicurezza.
A causa del modo in cui funziona Interprefy, nulla dipende da un'unica sede, il che aumenta l'affidabilità. Se qualcosa accadesse e perdessimo la connettività in una sede, potremmo comunque monitorare tutto da un'altra sede semplicemente con alcuni laptop. - Spiega Matt
Hanno anche scelto una piattaforma professionale di interpretazione simultanea remota, specificamente progettata per soddisfare le esigenze di interpretariato e in grado di supportare un gran numero di interpreti, canali linguistici e relay.
Interprefy's piattaforma di interpretazione remota ha permesso di avere tutti gli interpreti nella stessa sessione in modo che il collegamento potesse funzionare correttamente." Matt aggiunge.
Il risultato
18,000 persone hanno apprezzato l'interpretazione professionale in tempo reale in 27 lingue per questo evento di 3 giorni a Barcellona.
L'intero evento è stato monitorato in sicurezza da 2 sedi con un team di 6 persone e l'esperienza è stata così fluida per organizzatori, partecipanti e tecnici che questo è l'approccio che Herbalife sta adottando per il loro prossimo evento a Lisbona.
Il modo in cui è andata tutta la cosa ha completamente placato tutte le possibili preoccupazioni sull'uso dell'interpretariato remoto per un evento totalmente in sede. In realtà stiamo facendo esattamente la stessa cosa per il prossimo evento di Herbalife a Lisbona a novembre. Dice Matt.



Altri link per il download



