Area di apprendimento | Interprefy

Opzioni di traduzione in tempo reale per Zoom: interpretazione e sottotitoli AI

Scritto da Patricia Magaz | 27 settembre 2022

Ultimo aggiornamento: settembre 2025

Stai organizzando una riunione aziendale, un'assemblea pubblica o un webinar su Zoom, ma non tutti i partecipanti parlano la stessa lingua. Conosci la sensazione? È qui che soluzioni di traduzione in tempo reale come l'interpretazione simultanea a distanza, i sottotitoli e la traduzione vocale tramite intelligenza artificiale possono rendere possibile l'impossibile.

Zoom offre alcune funzionalità linguistiche integrate ma, come molti hanno scoperto, non sono quelle necessarie per eventi importanti. Interprefy offre per Zoom lo stesso supporto multilingue altamente funzionale di altre piattaforme per riunioni e conferenze.

L'interpretazione linguistica, l'integrazione con Zoom e i servizi di interpretariato gestiti garantiscono un'esperienza fluida per tutte le parti, anche nelle situazioni più complesse, come ad esempio il vertice della Casa Bianca sui cambiamenti climatici .

Ma prima di andare troppo oltre, diamo un'occhiata alle opzioni di traduzione Zoom disponibili oggi.

In questo articolo

  1. Traduzione in tempo reale per Zoom
  2. Interpretariato linguistico per Zoom
    1. Funzionalità di interpretazione in Zoom
    2. Limitazioni dell'interpretazione Zoom
    3. Perché hai bisogno di un partner di interpretazione professionale? 
    4. Trovare gli interpreti giusti
  3. Sottotitoli tradotti in tempo reale per Zoom
    1. Come funziona la funzione di sottotitolazione di Zoom
    2. Sottotitoli automatici per Zoom
    3. Sottotitoli tradotti dall'intelligenza artificiale per Zoom
    4. Limitazioni dei sottotitoli di Zoom
    5. Come portare i sottotitoli di Zoom a un livello superiore
  4. Riepilogo

Traduzione in tempo reale per Zoom

Gli organizzatori di riunioni e webinar multilingue su Zoom hanno a disposizione essenzialmente tre tipi di tecnologie di traduzione:

  • Interpretariato: con questo approccio, gli interpreti simultanei saranno collegati alla riunione e trasmetteranno il discorso originale in un'altra lingua, in tempo reale. I partecipanti alla riunione devono semplicemente selezionare la lingua preferita.
  • Sottotitoli tradotti in tempo reale : come in televisione, i partecipanti alle riunioni ricevono sottotitoli in modo che possano leggere ciò che viene detto. Questi sottotitoli sono nella lingua selezionata dall'utente e vengono generati automaticamente tramite tecnologia di intelligenza artificiale. Vengono visualizzati sullo schermo in tempo reale.
  • Traduzione vocale tramite IA: questa soluzione consente di aggiungere la traduzione vocale in tempo reale basata sull'IA di Interprefy a qualsiasi riunione o evento. Questo approccio è altamente scalabile, in quanto è possibile aggiungere lingue praticamente all'ultimo minuto. I partecipanti alla riunione devono semplicemente selezionare la lingua preferita e ascoltare la traduzione vocale in tempo reale tramite IA.

Interpretariato linguistico per Zoom

La funzionalità di interpretariato di Zoom consente di collegare interpreti alle riunioni. Gli organizzatori della riunione devono attivare la funzionalità di interpretariato al momento della pianificazione e selezionare i canali audio che desiderano rendere disponibili durante la riunione. 

Una volta programmata la riunione, gli organizzatori dovranno trovare gli interpreti giusti e invitarli alla riunione nei ruoli assegnati. Interprefy si occuperà di questo per voi.

Come funziona la funzione di interpretazione in Zoom?

A partire da settembre 2025, Zoom offre nove lingue predefinite per l'interpretazione : inglese, spagnolo, francese, tedesco, portoghese, giapponese, russo, coreano e cinese. Oltre a queste, è possibile aggiungere fino a 25 lingue personalizzate al proprio account .

Tuttavia, durante ogni singola riunione o webinar, è possibile utilizzare un massimo di cinque lingue personalizzate oltre alle nove predefinite. Ciò significa che, sebbene sia possibile salvare fino a 25 lingue personalizzate nelle impostazioni, solo cinque di esse possono essere attive in una sessione in un dato momento.

Come posso attivare la funzione di interpretazione linguistica in Zoom?

Per utilizzare la funzionalità di interpretazione linguistica su Zoom, è necessario un piano Zoom Pro o superiore. Puoi attivare la funzionalità di interpretazione linguistica nel tuo account Zoom. Dovrai accedere al portale web di Zoom e andare su "Impostazioni avanzate". Dopodiché, la procedura è molto semplice:

  1. Fare clic su Impostazioni e andare alla sezione Interpretazione;
  2. Vai a Gestisci interpretazione linguistica e clicca su Modifica;
  3. Aggiungi l'interprete o gli interpreti che preferisci e infine clicca su Salva.

Come possono gli utenti accedere all'interpretazione su Zoom?

Una volta impostata l'interpretazione nelle lingue desiderate, nella riunione Zoom verrà visualizzato un canale audio per ogni lingua. I partecipanti alla riunione potranno trovare i canali linguistici nella barra di navigazione in basso e selezionare semplicemente la lingua audio preferita.

Limitazioni della funzione di interpretazione Zoom

Sebbene la funzione di interpretazione integrata di Zoom sia una scelta popolare per riunioni semplici e di piccole dimensioni, presenta alcune sfide sia per l'interprete sia per l'organizzatore della riunione.

Limitazioni per gli interpreti

Inizialmente, Zoom non era stato concepito per l'interpretazione e non disponeva degli strumenti specializzati di cui necessitano gli interpreti professionisti.

Come per qualsiasi risorsa, la differenza che un ambiente di lavoro non ottimale può fare è che gli interpreti specializzati e professionisti, che rappresentano un costo significativo, non forniranno un servizio all'altezza del loro compito. Molte delle caratteristiche mancanti riguardano la collaborazione tra interpreti:

  • Grazie alla funzionalità integrata di Zoom, gli interpreti non possono ascoltare la traduzione del loro collega in cabina. Ciò significa che non possono subentrare nell'interpretazione, una caratteristica essenziale per gli eventi più lunghi.
  • di passaggio di consegne dell'interprete , un elemento fondamentale per gestire eventi che durano più di qualche minuto, come menzionato sopra.
  • Con Zoom, non è possibile l'interpretazione in staffetta. La staffetta consente a un interprete di reinterpretare da una lingua comune come l'inglese. È una funzionalità fondamentale per tutti gli eventi più complessi che richiedono più lingue.
  • L'interpretazione nelle sale riunioni non è disponibile
  • Zoom non offre dettagli operativi precisi, come la possibilità di chattare facilmente con altri interpreti, funzioni che sembrano di secondaria importanza ma che incidono notevolmente sulla precisione dell'interpretazione finale.

Limitazioni per gli organizzatori di riunioni

Il successo delle riunioni multilingue su Zoom e degli eventi più grandi dipende in larga misura da tre fattori chiave: avere a disposizione gli interpreti giusti; utilizzare tecnologie affidabili e specializzate; e collaborare con un partner esperto in interpretazione che possa fornire assistenza con l'organizzazione, l'inserimento degli interpreti e il supporto tecnico, sia generale che specifico per la lingua, durante tutta la sessione.

Tuttavia, gli organizzatori devono essere consapevoli anche di diverse limitazioni integrate nella funzionalità di interpretazione di Zoom:

  • Limiti linguistici: sebbene Zoom offra 9 lingue predefinite, gli organizzatori possono attivare solo fino a 5 lingue personalizzate per riunione, anche se è possibile salvarne fino a 25 nelle impostazioni. Questo può essere restrittivo per eventi realmente globali che richiedono un supporto linguistico più ampio.

  • Limitazioni per gli interpreti: ogni interprete può essere assegnato a una sola coppia linguistica per sessione. Se l'interprete parla fluentemente più lingue, non può passare da un canale all'altro durante la stessa sessione senza riconfigurarlo.

  • Limitazioni della piattaforma: la funzione di interpretazione è disponibile solo sulle app Zoom per desktop e dispositivi mobili. I partecipanti che accedono tramite browser web o audio dial-in non possono accedere ai canali di interpretazione.

  • Nessuna registrazione per canale linguistico: Zoom non fornisce registrazioni audio separate per ciascuna lingua interpretata. Le registrazioni catturano solo l'audio originale o l'audio mixato, il che potrebbe non soddisfare le esigenze post-evento per la distribuzione di contenuti multilingue.

Perché ho bisogno di un interprete per le mie riunioni multilingue su Zoom?

Un fornitore di servizi di interpretariato a distanza professionale e completo come Interprefy può aiutarti a raggiungere il successo e a rendere il tuo evento Zoom un'esperienza fluida e gratificante per tutti i partecipanti.

Interprefy può:

  • Integra la nostra piattaforma RSI professionale con Zoom;
  • Fornire agli interpreti una console software di interpretazione di prima classe;
  • Trova gli interpreti più adatti al tuo incarico;
  • Fornire supporto tecnico e progettuale dedicato;
  • Collega la tua riunione Zoom anche alle configurazioni ibride più complesse;
  • Fornire servizi aggiuntivi quali registrazione, trascrizioni o sottotitoli in tempo reale.

Con Interprefy per Zoom , sia i partecipanti alla riunione che gli interpreti possono usufruire di una serie di vantaggi e concentrarsi esclusivamente sul contenuto della riunione Zoom o del webinar, mentre Interprefy gestisce il resto.

La soluzione di interpretazione in tempo reale Interprefy può essere integrata con Zoom per trasmettere in streaming il video e l'audio dalla riunione Zoom alla nostra console software per interpreti e inviare la traduzione del discorso degli interpreti a Zoom nei rispettivi canali audio di interpretazione.

Guarda come funziona l'interpretazione linguistica di Interprefy per Zoom:

 

Trova interpreti e traduttori Zoom per le tue riunioni

Collaborando con Interprefy, potrete attingere a un bacino globale di talenti nell'interpretazione. Interprefy collabora con i principali fornitori di servizi linguistici in tutto il mondo per selezionare, formare e integrare migliaia di interpreti professionisti qualificati. Ciò significa che potrete trovare gli interpreti più adatti anche per le combinazioni linguistiche più rare e con la competenza necessaria nel vostro settore.

Sottotitoli tradotti e multilingue per Zoom

Per le riunioni Zoom senza interpretazione, gli organizzatori possono scegliere di attivare i sottotitoli in più lingue, offrendo ai partecipanti la trascrizione in tempo reale di ciò che viene detto. I sottotitoli possono rappresentare una svolta, offrendo una serie di vantaggi , da una migliore accessibilità a una migliore memorizzazione delle conoscenze.

Come funziona la funzione di sottotitolazione di Zoom

Gli organizzatori di una riunione Zoom possono abilitare la trascrizione/sottotitolazione automatica in tempo reale per una riunione, oppure assegnare ai partecipanti la digitazione manuale dei sottotitoli (CART). Se un partecipante si unisce alla riunione e i sottotitoli sono disponibili per quella riunione, i sottotitoli possono essere visualizzati sul display.

Zoom ha sottotitoli automatici?

Sì, nell'ottobre 2021 Zoom ha reso i sottotitoli automatici, noti anche come trascrizione in tempo reale, una funzionalità disponibile per tutti gli account Zoom.

Gli host delle riunioni Zoom hanno a disposizione due opzioni di sottotitolazione:

  • Sottotitoli manuali: assegna un partecipante alla riunione come sottotitolatore, che trascriverà il discorso in tempo reale.
  • Sottotitoli automatici (trascrizione in tempo reale) : utilizza l'audio della riunione per creare automaticamente i sottotitoli.

Se è necessario utilizzare il supporto di conversione da voce a testo per esigenze di conformità o accessibilità nelle riunioni e nei webinar, Zoom stessa consiglia di utilizzare un servizio di terze parti esterno in grado di garantire una precisione specifica.

Come abilitare i sottotitoli in Zoom

Nell'ottobre 2021, Zoom ha reso i sottotitoli automatici disponibili a tutti gli utenti, anche con piani gratuiti. La funzionalità è stata progettata per aumentare l'accessibilità per le persone sorde e ipoudenti, fornendo una trascrizione in tempo reale di ciò che viene detto.

È possibile attivare i sottotitoli per Zoom nel portale web Zoom:

  1. Accedi al portale web Zoom.
  2. Nel menu di navigazione, fare clic su Gestione stanze , quindi su Zoom Rooms .
  3. Fai clic su Modifica accanto alla Zoom Room per cui desideri abilitare i sottotitoli.
  4. Fare clic sulla scheda Riunione.
  5. In In riunione (avanzate) , fai clic sul Sottotitoli manuali o Sottotitoli automatici (trascrizione in tempo reale) per abilitarli o disabilitarli.
  6. I sottotitoli manuali consentono all'organizzatore della riunione di assegnare a un partecipante il compito di digitare i sottotitoli.

Come avviare i sottotitoli in una riunione Zoom

Una volta attivata la funzione dall'organizzatore della riunione, i partecipanti possono cliccare su Mostra sottotitoli (CC) .
I sottotitoli automatici inizieranno a essere generati e visualizzati nella finestra della riunione.

Quali lingue sono disponibili per i sottotitoli automatici in Zoom?

Zoom può generare automaticamente sottotitoli in tempo reale per i discorsi nelle seguenti 49 lingue e dialetti: afrikaans, arabo, arabo (Golfo), bengalese, cantonese, catalano, cinese (semplificato), cinese (tradizionale), croato, ceco, danese, olandese, inglese, estone, finlandese, francese (Canada), francese (Francia), galiziano, tedesco, tedesco (Svizzera), greco, ebraico, hindi, ungherese, indonesiano, italiano, giapponese, coreano, lettone, malese, norvegese, persiano, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, somalo, spagnolo, svedese, tagalog, tamil, telugu, tailandese, turco, ucraino, vietnamita, zulu.

Quanto sono precisi i sottotitoli di Zoom?

Uno studio recente riporta un'accuratezza dei sottotitoli del 90-95%. Il problema con la misurazione dell'accuratezza dei sottotitoli, tuttavia, è che spesso non tiene conto della gravità degli errori. Zoom non offre uno strumento di dizionario né alcuna funzionalità di preparazione per precompilare il sistema con nomi, acronimi o termini specifici del contesto di cui è necessario essere certi che vengano trascritti accuratamente.

Articolo correlato

Quanto sono efficaci i sottotitoli in tempo reale su Zoom e Teams?

Clicca qui per leggere

Zoom ha i sottotitoli tradotti disponibili?

Sì, i sottotitoli tradotti da Zoom consentono agli utenti di tradurre automaticamente il discorso in tempo reale e di accedere ai sottotitoli in un'altra lingua. Ad esempio, se un partecipante alla riunione parla in inglese, gli altri partecipanti possono visualizzare i sottotitoli in italiano, tedesco o giapponese.

Le lingue dei sottotitoli disponibili durante una riunione o un webinar sono determinate dall'organizzatore nelle impostazioni web prima della sessione live, ma i partecipanti possono abilitare i sottotitoli e cambiare lingua autonomamente.

Come abilitare i sottotitoli tradotti in Zoom

Per abilitare o disabilitare i sottotitoli tradotti per tutti gli utenti dell'account, l'organizzatore della riunione dovrà seguire questi passaggi:

  1. Accedi al portale web di Zoom come amministratore con il privilegio di modificare le impostazioni dell'account.
  2. Nel menu di navigazione, fare clic su Gestione account , quindi su Impostazioni account .
  3. Fare clic sulla scheda Riunione.
  4. In In riunione (Avanzate) , fai clic sul Sottotitoli tradotti per abilitarlo o disabilitarlo.
  5. Se viene visualizzata una finestra di dialogo di verifica, fare clic su Abilita o Disabilita per verificare la modifica.
  6. (Facoltativo) Fare clic su Modifica lingue di traduzione per selezionare le coppie di lingue che si desidera rendere disponibili nella riunione.
  7. (Facoltativo) Per impedire a tutti gli utenti del tuo account di modificare questa impostazione, fai clic sull'icona del lucchetto e poi su Blocca per confermare l'impostazione.

In quali lingue sono disponibili i sottotitoli tradotti in Zoom?

A partire da settembre 2025, il toolkit multilingue di Zoom include sottotitoli tradotti in tempo reale dall'intelligenza artificiale solo in 36 lingue, tra cui arabo, bengalese, cantonese, cinese (tradizionale), cinese (semplificato), ceco, danese, olandese, inglese, estone, finlandese, francese (Canada), francese (Francia), tedesco, ebraico, hindi, ungherese, indonesiano, italiano, giapponese, coreano, malese, persiano, polacco, portoghese, rumeno, russo, spagnolo, svedese, tagalog, tamil, telugu, tailandese, turco, ucraino e vietnamita.

I dialetti reciproci non sono attualmente supportati per la traduzione, ad esempio la traduzione tra francese (Francia) e francese (Canada), mentre greco, norvegese e gallese sono supportati quando si traduce da una delle lingue completamente supportate sopra, ma non possono essere la lingua di origine, poiché non sono ancora supportati per i sottotitoli automatici.

I limiti dei sottotitoli di Zoom

Sebbene rappresenti un ottimo primo passo per aiutare gli organizzatori di riunioni Zoom a superare le barriere linguistiche e di accessibilità, i sottotitoli automatici di Zoom presentano alcune limitazioni:

  • Supporto linguistico limitato: Zoom attualmente offre sottotitoli solo in 49 lingue. Se sei fortunato, questo sarà sufficiente. Se sei sfortunato o se una modifica dell'ultimo minuto alla tua riunione richiede un'altra lingua meno comune, potresti avere problemi.
  • Precisione dei sottotitoli: Zoom non offre uno strumento di preparazione per garantire l'accuratezza di nomi, acronimi, marchi e così via. Esiste una regola pratica nella traduzione: più un termine è oscuro, più è importante. Lanciare un nuovo prodotto e avere il sistema di sottotitoli che sbaglia il nome del prodotto ogni volta che viene pronunciato non sarà una buona idea.

Come portare i sottotitoli di Zoom a un livello superiore con Interprefy

Grazie al supporto ampliato per i sottotitoli , che include dizionari che coprono oltre 80 lingue, le sessioni Zoom possono ora essere trasmesse in streaming con sottotitoli in tempo reale in altre lingue, oltre a traduzioni in più lingue.

  • Configurazione pre-evento per preparare il sistema a tutta la terminologia critica;
  • Sono disponibili altre lingue per i sottotitoli;
  • Installazione dedicata e supporto tecnico;
  • Interprefy Captions utilizza i migliori motori di traduzione per ogni combinazione linguistica;
  • Supporto linguistico aggiuntivo: combina in modo flessibile l'interpretazione con sottotitoli automatici e/o tradotti e registra le tue sessioni per un utilizzo successivo all'evento.

La prossima volta che organizzi un evento Zoom, utilizzare sottotitoli e didascalie basati su Interprefy potrebbe fare la differenza tra avere semplicemente un pubblico e avere un pubblico altamente coinvolto.

Oltre i sottotitoli: Interprefy Agent aggiunge la traduzione vocale AI reale a Zoom

Sebbene Zoom offra ora sottotitoli automatici e tradotti automaticamente in diverse decine di lingue, non offre ancora la traduzione vocale in tempo reale tramite intelligenza artificiale , ovvero la possibilità per i partecipanti di ascoltare il contenuto parlato in un'altra lingua in tempo reale. È qui che Interprefy Agent . Agendo come un partecipante virtuale sicuro, Interprefy Agent trasmette l'audio della riunione alla piattaforma di Interprefy, dove l'intelligenza artificiale produce istantaneamente la traduzione vocale in tempo reale e i sottotitoli in oltre 80 lingue . I partecipanti devono semplicemente seguire il collegamento sicuro condiviso dall'agente per ascoltare o leggere nella loro lingua preferita su qualsiasi dispositivo. Senza software aggiuntivi o routing complesso, gli host possono finalmente estendere la traduzione vocale multilingue e un supporto dei sottotitoli più completo su Zoom, Microsoft Teams e Google Meet.

Riepilogo: Come portare senza problemi la migliore traduzione in tempo reale su Zoom

Se stai cercando di colmare il divario linguistico nelle tue riunioni o webinar su Zoom , Interprefy può offrirti sia tecnologie all'avanguardia che un supporto pratico, progettato specificamente per riunioni multilingue di successo. Questo ti consentirà di gestire sia le configurazioni più complesse che quelle più semplici, anche nelle circostanze più impegnative, come cambiamenti dell'ultimo minuto, lingue rare e relatori nervosi.