<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
Vai al contenuto

Presentazione di Interprefy Agent. Una potenza multilingue che puoi semplicemente invitare come qualsiasi ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni

Didascalie AI & Sottotitoli

Cosa sono?

Interprefy, con didascalie e sottotitoli chiusi basati sull'IA, fornisce trascrizione e traduzione in tempo reale a livello aziendale dei contenuti parlati durante eventi e riunioni dal vivo. Didascalie chiuse visualizzano le parole pronunciate come testo nella lingua originale, rendendo i contenuti accessibili per i partecipanti ipoudenti o che preferiscono leggere. Sottotitoli offrono testo tradotto, aiutando il pubblico multilingue a seguire la conversazione nella propria lingua. Progettate per velocità e precisione, queste funzionalità basate sull'IA facilitano la realizzazione di eventi inclusivi e conformi su larga scala.

Presentazione

Interprefy Agent

Abbiamo creato Interprefy Agent per offrire supporto multilingue di livello aziendale direttamente nelle tue riunioni online. Si collega senza problemi alle principali piattaforme — Microsoft Teams, Zoom, Google Meet e Webex. Non è necessario installare alcun kit, né cavi virtuali o complesse configurazioni audio. Basta invitare Interprefy Agent come faresti con qualsiasi altro partecipante, e si occuperà del resto trasmettendo l’audio della tua riunione a Interprefy e fornendo traduzione e sottotitoli in tempo reale in oltre 80 lingue. 

Pagina Home del Sito - modalità di accesso (3)

Chiusi Sottotitoli

Trascrizione vocale in tempo reale basata su IA

Trascrivi senza sforzo la lingua parlata nella sua forma originale, istantaneamente e in tempo reale, con tecnologia di riconoscimento vocale di livello enterprise che offre un'accuratezza eccezionale in più di 80 lingue.
Perfetto per eventi in cui l'accessibilità, la chiarezza e la conformità sono fondamentali.

Interprefy | Due interpreti simultanei remoti
Interprefy | Didascalie e sottotitoli in tempo reale per eventi

Sottotitoli

Testo tradotto in tempo reale alimentato da IA

Vivi la traduzione in tempo reale dei contenuti parlati e l'accessibilità multilingue a livello aziendale grazie alla combinazione di speech-to-text e traduzione automatica. Fornisci sottotitoli tradotti in diretta in più di 80 lingue, aiutandoti a raggiungere facilmente il pubblico multilingue.

Interprefy | Casi d'uso della traduzione

Pronto per le imprese per ogni formato di evento

Eventi in presenza

Migliora l'esperienza del tuo evento multilingue in presenza con interpretazione simultanea, traduzione vocale in tempo reale e sottotitoli integrati nel tuo impianto AV.

Riunioni online & eventi

Organizza riunioni di alta qualità in più lingue con la nostra tecnologia di livello enterprise che può integrarsi con qualsiasi piattaforma di meeting.

Eventi ibridi

Riunisci partecipanti in sede e remoti con tecnologia di traduzione e interpretazione in tempo reale a livello aziendale, supportata end-to-end dai nostri esperti.

Trasmissione

Rendi le tue trasmissioni in diretta facili da seguire in qualsiasi lingua. Aggiungiamo interpretazione e sottotitoli in tempo reale, così tutti rimangono connessi.

Scopri la potenza di Interprefy Sottotitoli in tempo reale

Scopri Interprefy Now

Interprefy Now sfrutta la nostra tecnologia di traduzione vocale AI di livello enterprise per fornire traduzioni e sottotitoli in tempo reale. Trasforma riunioni in presenza, ibride o online in esperienze multilingue sicure, offrendo accesso immediato a oltre 80 lingue da qualsiasi dispositivo mobile — senza hardware aggiuntivo, configurazione o installazione richiesti.

Esplora le lingue AI

Interprefy AI consente la traduzione automatica e in tempo reale del parlato attraverso una vasta rete di lingue, offrendo più di 6.000 combinazioni di coppie linguistiche. Esplora l'elenco completo delle lingue disponibili "da" e "a" per vedere come puoi collegare i tuoi relatori e il pubblico in tutto il mondo senza barriere.

Perché Scegli Interprefy Didascalie chiuse & Sottotitoli?

Le soluzioni di sottotitolazione e captioning basate sull’IA di Interprefy aiutano le organizzazioni a rendere i loro eventi più inclusivi, conformi e accessibili a livello globale — senza compromettere la qualità o le prestazioni. Che il tuo evento sia online, in sede o ibrido, Interprefy garantisce che ogni partecipante possa leggere, comprendere e interagire — indipendentemente dalla lingua o dalla capacità uditiva.

GARANTIRE UNA PARTECIPAZIONE INCLUSIVA

Le didascalie in tempo reale rendono il tuo contenuto accessibile ai partecipanti sordi o con difficoltà uditive e supportano coloro che seguono in ambienti rumorosi o nella loro seconda lingua.

PRECISO E IN TEMPO REALE

Alimentato dalla migliore tecnologia di riconoscimento vocale sul mercato, Interprefy offre sottotitoli e didascalie chiuse di livello aziendale con ritardo minimo — garantendo al tuo pubblico di seguire la conversazione in tempo reale.

SUPPORTO MULTILINGUE

I sottotitoli possono essere tradotti in oltre 80 lingue in tempo reale, aiutandoti a connetterti con un pubblico globale più ampio che potrebbe non parlare la lingua dell'evento.

INTEGRATO PERFETTAMENTE

Goditi la libertà di trasmettere i sottotitoli a qualsiasi delle oltre 80 piattaforme per eventi e riunioni con cui Interprefy si integra – inclusi Zoom, Teams, YouTube, garantendo flessibilità aziendale ovunque ti incontri.

PERSONALIZZABILE PER IL TUO EVENTO

Assicurati che anche le parole difficili da cogliere, ma fondamentali, come i nomi dei relatori' nomi, i nomi dei brand, i termini tecnici e le abbreviazioni siano riconosciute dall'IA. La nostra funzione di vocabolario personalizzato ti consente di ottimizzare il motore di riconoscimento vocale per avere la terminologia corretta.

SUPPORTA LA CONFORMITÀ CON LE NORME DI ACCESSIBILITÀ

Interprefy ti aiuta a rispettare gli standard globali di accessibilità e i requisiti legali, come l'Americans with Disabilities Act (ADA), l'European Accessibility Act e le linee guida WCAG — offrendoti la tranquillità che il tuo evento sia inclusivo e conforme alle normative aziendali.

La Differenza Interprefy

Didascalie in tempo reale ai European Film Awards 

Scopri come Interprefy’s le didascalie e i sottotitoli live di livello enterprise rendono i tuoi eventi più accessibili e inclusivi — fornendo sottotitoli e didascalie chiuse in tempo reale che migliorano la comprensione e il coinvolgimento per il pubblico globale.

Domande frequenti (FAQs)

A chi sono adatte le didascalie e i sottotitoli in diretta?

I sottotitoli e le didascalie in tempo reale sono ideali per le organizzazioni che danno priorità all'accessibilità, all'inclusione e alla portata globale. Garantiscono un accesso equo per i partecipanti sordi o ipoudenti, supportano i non madrelingua e rendono i contenuti più facili da seguire in ambienti rumorosi o per pubblici diversi. Oltre a migliorare il coinvolgimento, le soluzioni di sottotitolazione di Interprefy’s aiutano le organizzazioni a soddisfare i requisiti di accessibilità e conformità, inclusi EAA o gli standard WCAG e ADA per eventi digitali. I nostri sottotitoli e didascalie possono essere aggiunti a webinar, conferenze, eventi ibridi o streaming live — rendendo ogni evento più inclusivo e conforme per progettazione.

In che modo Interprefy’s didascalie e sottotitoli differiscono dagli altri fornitori?

A differenza di altri fornitori, la soluzione di captioning e sottotitolazione in tempo reale di Interprefy’s è progettata appositamente per eventi professionali, combinando il riconoscimento vocale AI avanzato con un'infrastruttura robusta per eventi, garantendo precisione eccezionale e prestazioni in tempo reale. I sottotitoli e le didascalie possono essere visualizzati ovunque il pubblico ne abbia bisogno — sugli schermi dell'evento, sui laptop o sui dispositivi mobili — rendendo i contenuti accessibili e facili da seguire per ogni partecipante. La nostra funzione di vocabolario personalizzato assicura che termini specifici dell'evento, acronimi e nomi dei relatori vengano catturati con precisione, mentre il supporto tecnico esperto 24/7 e la gestione del progetto garantiscono una consegna fluida dall'inizio alla fine. Interprefy offre anche servizi multimediali post-evento, come l'aggiunta di sottotitoli alle registrazioni per contenuti on-demand, estendendo l'accessibilità molto tempo dopo la conclusione dell'evento.

Quanto è accurata la trascrizione in tempo reale di Interprefy’s?

Le didascalie in tempo reale di Interprefy offrono un'accuratezza eccezionale, alimentate dal riconoscimento vocale AI avanzato e perfezionate per le condizioni di eventi dal vivo. Con impostazioni audio ottimali, i livelli di accuratezza possono raggiungere oltre il 90% di accuratezza, come misurato dal Word Error Rate (WER) standard del settore. Le prestazioni nel mondo reale dipendono da fattori come la qualità del suono, l’accento e il rumore di fondo. Per massimizzare la precisione, gli organizzatori possono utilizzare la funzione di vocabolario personalizzato di Interprefy e beneficiare del supporto esperto per l’evento prima e durante le sessioni. Insieme, questi strumenti garantiscono che le didascalie rimangano chiare, coerenti e accessibili in qualsiasi evento.

Possiamo usare i sottotitoli o le didascalie in eventi ibridi o in streaming live?

Sì. Interprefy’ i sottotitoli in tempo reale e i sottotitoli multilingue possono essere aggiunti a qualsiasi formato di evento—che sia in loco, ibrido, virtuale o completamente in streaming. I sottotitoli possono essere incorporati direttamente nella tua piattaforma evento, nello streaming live, o visualizzati sugli schermi della sede, garantendo che ogni partecipante possa seguirli in tempo reale. La nostra soluzione si integra facilmente con le principali piattaforme di eventi e streaming come Zoom, Microsoft Teams e YouTube Live, offrendo flessibilità e accessibilità senza configurazioni complesse. Con supporto tecnico esperto e configurazione personalizzata, Interprefy garantisce che i tuoi sottotitoli funzionino senza problemi su tutti i canali. 

Quanto costano i sottotitoli e le didascalie in tempo reale?

Le didascalie e i sottotitoli in tempo reale di Interprefy’s sono generati dall'IA, rendendoli una soluzione altamente conveniente per aggiungere accessibilità in tempo reale a qualsiasi evento. Il prezzo dipende da fattori come la durata dell'evento, il numero di lingue e i requisiti di streaming o della piattaforma. Poiché non ci sono costi per interpreti o trascrittori, gli organizzatori possono ampliare l'accesso multilingue a più sessioni e pubblici senza superare i loro budget. Le opzioni di prezzo flessibili di Interprefy’s rendono gli eventi inclusivi e multilingue più accessibili che mai. 

Come posso iniziare con Interprefy?
Semplicemente contattaci con il nostro team per discutere i requisiti del tuo evento. Ti aiuteremo a scegliere la soluzione multilingue giusta, forniremo indicazioni sull'installazione e ti supporteremo in ogni fase.
Interprefy | Contattaci CTA

Pianifichiamo il tuo prossimo evento multilingue

Porta la magia dei sottotitoli e delle didascalie AI aziendali di Interprefy's al tuo prossimo convegno o evento. Il nostro team è pronto ad assisterti in ogni fase.