<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentazione di Interprefy Agent. Una potenza multilingue che puoi semplicemente invitare come qualsiasi ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Scopri gli ultimi sviluppi di Interprefy da Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.

Post recenti di Dayana Abuin Rios

18 min di lettura

Navigare nella traduzione in tempo reale nel 2026: un quadro decisionale per gli organizzatori di eventi

Di Dayana Abuin Rios il 21 gennaio 2026

La traduzione in tempo reale è ora un'aspettativa standard per eventi globali, riunioni e trasmissioni. Nel 2026, la sfida per gli organizzatori di eventi non è più se fornire accesso multilingue, ma come valutare e scegliere un approccio affidabile, responsabile e scalabile nel tempo.

Argomenti: Soluzioni linguistiche & Tecnologia
5 min di lettura

Traduzione AI per consumatori vs. Impresa e interpretazione ad alto rischio: Qual’ è la differenza?

Di Dayana Abuin Rios il 16 gennaio 2026

Mentre le organizzazioni allineano le priorità per il 2026, un'ipotesi è sempre più data per scontata: che la traduzione AI ha in gran parte risolto la comunicazione multilingue. Nei contesti aziendali, questa ipotesi raramente è valida.

Argomenti: Tecnologia di interpretazione
Lettura di 6 min

Qual è il vero costo di non utilizzare la tecnologia multilingue nel 2026?

Di Dayana Abuin Rios il 30 dicembre 2026

Al giorno d'oggi, con la globalizzazione e Internet che continuano a espandersi, è sempre più raro organizzare un evento (sia esso una riunione, una conferenza, un'assemblea aziendale, un webinar ibrido o un summit) in cui tutti i partecipanti parlino la stessa lingua. Al contrario, la maggior parte degli incontri, sia ad alto che a basso rischio, riunisce persone provenienti da diversi contesti linguistici e culturali.

Tuttavia, molti organizzatori di eventi continuano a impostare di default una sola lingua — spesso l'inglese — sotto l'assunzione che "la maggior parte dei partecipanti la capirà." Questa assunzione non è solo esclusiva per i partecipanti che potrebbero sentirsi inibiti o persi nella conversazione; comporta anche costi nascosti per le organizzazioni e per i risultati dell'evento. Come hanno osservato più volte partner linguistici come Interprefy, rinunciare al supporto multilingue completo è, in realtà, un rischio d'affari.

Argomenti: Tecnologia di interpretazione
Lettura di 6 min

5 casi d'uso per la tecnologia multilingue oltre le conferenze

Di Dayana Abuin Rios il 19 dicembre 2025

Le organizzazioni di tutto il mondo stanno iniziando a ripensare il modo in cui comunicano internamente ed esternamente. La tecnologia multilingue sta emergendo come una capacità strategica, non semplicemente come uno strumento per grandi conferenze. L'ultima ricerca di mercato di Interprefy’s in APAC e in Medio Oriente mostra che la domanda di supporto multilingue in tempo reale continua a crescere, con 86% degli organizzatori del Medio Oriente e 71% degli organizzatori APAC identificando forti aspettative dei partecipanti per traduzioni e interpretazioni in tempo reale in eventi di ogni tipo e formato.

Argomenti: Supporto per Eventi & Interpretazione
7 min di lettura

Cisco acquisisce EzDubs: cosa significa per gli organizzatori di eventi

Di Dayana Abuin Rios il 11 dicembre 2025

La corsa per costruire comunicazioni multilingue potenziate dall'IA ha preso un'altra svolta importante questo mese, poiché Cisco ha finalizzato l'acquisizione di EzDubs — la startup di traduzione in tempo reale sostenuta da Y Combinator, nota per la sua tecnologia di conservazione della voce. Cisco aveva inizialmente annunciato l'intenzione di acquisire l'azienda a novembre, e EzDubs sarà ora integrata nella Collaboration di Cisco portfolio, inclusa Webex, segnalando un'accelerazione dell'ambizione di Cisco di rendere la comunicazione multilingue una funzionalità nativa del suo ecosistema.

Argomenti: Eventi online
7 min di lettura

Sbloccare nuove opportunità di successo multilingue per le imprese nel 2026

Di Dayana Abuin Rios il 9 dicembre 2025

Mentre le organizzazioni globali si preparano per il 2026, la necessità di comunicare senza interruzioni tra le lingue hamai stata così urgente.i pubblici multilingue stanno rimodellando il modo in cui le aziende, le istituzioni e i team di eventi pianificano l'anno a venire. Tuttavia, tra una miriade di strumenti solo AI che entrano nel mercato, una verità diventa sempre più chiara: le imprese hanno ancora bisogno di precisione, responsabilità e stabilità — soprattutto quando la comunicazione multilingue influisce direttamente sulla reputazione del marchio, sulla fiducia degli stakeholder e sui risultati critici per la missione.

Argomenti: Supporto per Eventi & Interpretazione
13 min di lettura

Un Decennio di Innovazione: Come Interprefy ha Modellato la Comunicazione Globale nel 2025

Di Dayana Abuin Rios il 2 dicembre 2025

Mentre ci troviamo al confine del 2026, è un momento perfetto per riflettere sul notevole percorso che ha portato Interprefy a oltre 10 anni di innovazione nella tecnologia linguistica e nell'accessibilità multilingue. Fondata con una visione di rivoluzionare la comunicazione multilingue, Interprefy ha costantemente superato i confini, abbracciando l'innovazione per colmare le barriere linguistiche in tutto il mondo. Nell'ultimo decennio, siamo cresciuti da una modesta startup a una partner affidabile e fornitore per imprese, enti governativi, ONG, istituzioni internazionali e organizzazioni in una vasta gamma di settori, aiutandole a gestire con semplicità le complessità degli eventi multilingue.

Argomenti: Supporto per Eventi & Interpretazione
8 min di lettura

Come realizzare un Kick-Off di vendita multilingue ad alto impatto nel 2026

Di Dayana Abuin Rios il 27 novembre 2025

Mentre finalizzi la pianificazione per il prossimo Sales Kick-Off (SKO) della tua organizzazione, previsto per gennaio‑marzo 2026, poniti tre domande: tutti i tuoi team regionali — grandi o piccoli — sono allineati sullo stesso messaggio strategico? Quei team sono pienamente coinvolti durante l'evento? E gli aggiornamenti chiave, le discussioni in breakout e i messaggi di leadership saranno compresi chiaramente e ricordati nel tempo? 

Se la risposta a qualcuna di queste è “non del tutto”, allora il tuo SKO — che tu organizzi un evento globale, uno dipartimentale o una riunione regionale più piccola — potrebbe non soddisfare le aspettative.

Argomenti: Riunione interna aziendale
9 min di lettura

Webex Translation vs. Webex con Interprefy: Qual è il migliore per gli eventi?

Di Dayana Abuin Rios il 25 novembre 2025

Il panorama della comunicazione multilingue sta cambiando rapidamente. Cisco’ s recente intento di acquisire EzDubs, una startup nota per la traduzione da parlato a parlato che preserva tono e caratteristiche vocali, è l'ultimo segnale che le grandi piattaforme stanno accelerando la loro spinta verso servizi linguistici basati sull'IA. Se l'acquisizione sarà finalizzata, Webex beneficerà eventualmente di una tecnologia di traduzione più naturale e che preserva la voce.

Argomenti: Eventi online Eventi ibridi