Quando la Giornata della Terra si tenne per la prima volta nel 1970, milioni di persone si riunirono negli Stati Uniti per denunciare l'inquinamento e i danni ambientali. Fu un punto di svolta, un momento che dimostrò che le persone comuni, unite da uno scopo, potevano influenzare un reale cambiamento politico.
10 minuti di lettura
Giornata della Terra: come sostenere eventi sostenibili con l'interpretazione nel 2025
Da Dayana Abuin Rios il 22 aprile 2025
Argomenti: Interpretazione simultanea a distanza Sostenibilità
12 minuti di lettura
Come fornire supporto multilingue per eventi ibridi e in loco nel 2025
Da Dayana Abuin Rios il 6 marzo 2025
Pianificare un evento che si svolga senza intoppi è già di per sé un'impresa ardua. Se a tutto questo si aggiungono le lingue straniere, la presenza ibrida e le tempistiche serrate, il tutto diventa ancora più complicato.
Lo sappiamo. Desideri che tutti i partecipanti al tuo evento, che siano presenti in sala o online, si sentano coinvolti e possano seguire. Ma le tradizionali configurazioni di interpretazione non sono progettate per i formati odierni. Spesso sono costose, complicate e non sempre si adattano agli strumenti o alle tempistiche a tua disposizione.
La buona notizia è che esiste un modo migliore. Sempre più organizzatori si stanno affidando a soluzioni flessibili che supportano la comunicazione multilingue senza dover ricorrere a stress o attrezzature aggiuntive. E stanno ottenendo risultati: configurazioni più semplici, esperienze più fluide ed eventi più adatti a tutti.
Questa guida illustra come apportare questo cambiamento, così potrai pianificare eventi che raggiungano più persone, siano interattivi e facili da gestire.
Argomenti: Interpretazione simultanea a distanza Eventi ibridi Sottotitoli in diretta Traduzione vocale tramite intelligenza artificiale
4 minuti di lettura
L'evoluzione di Interprefy: trasformare l'interpretazione simultanea
Da Dayana Abuin Rios il 23 gennaio 2025
Nel 2014, a Zurigo nacque un'idea audace che avrebbe cambiato per sempre il settore dell'interpretazione e della traduzione. Kim Ludvigsen, il visionario fondatore di Interprefy , stava partecipando a una conferenza quando notò le cabine e le attrezzature obsolete utilizzate per l'interpretazione, una tecnologia che non aveva visto grandi cambiamenti dagli anni '60. Ispirato dall'uso diffuso di smartphone e internet, pose una domanda cruciale che avrebbe innescato una rivoluzione: perché gli interpreti non potevano lavorare da remoto e i partecipanti non potevano utilizzare i propri dispositivi per accedere alle interpretazioni degli eventi? Questa domanda segnò l'inizio dell'interpretazione simultanea a distanza (RSI) .
Argomenti: Accessibilità dell'interpretazione simultanea a distanza
5 minuti di lettura
Come i leader della finanza e delle assicurazioni possono migliorare la collaborazione globale
Da Dayana Abuin Rios il 21 gennaio 2025
Le barriere comunicative ostacolano il successo della tua attività? Se è così, non sei il solo. Molte società finanziarie internazionali si trovano nella stessa situazione. Queste organizzazioni affrontano il problema della perdita di informazioni cruciali nella traduzione, principalmente a causa delle diverse competenze linguistiche dei membri del loro team.
Argomenti: Interpretariato simultaneo a distanza Finanza e assicurazioni Sottotitoli in tempo reale Traduzione vocale tramite intelligenza artificiale Soluzioni linguistiche e tecnologia
4 minuti di lettura
5 strategie RSI rivoluzionarie per migliorare i tuoi eventi globali del primo trimestre
Di Aleesha Jacob il 17 gennaio 2025
Il primo trimestre è un momento cruciale per le aziende, che devono dare il tono all'anno. Per gli organizzatori di eventi e congressi, questo significa offrire eventi globali di grande impatto, in grado di coinvolgere un pubblico eterogeneo. L'interpretazione simultanea a distanza (RSI) è diventata uno strumento indispensabile per raggiungere questo obiettivo, ma la semplice RSI non è sufficiente. È necessario un approccio strategico.
Argomenti: Gestione degli eventi di interpretazione simultanea a distanza
4 minuti di lettura
Perché Interprefy RSI e la traduzione in tempo reale sono vitali per la tua attività
Da Dayana Abuin Rios il 21 novembre 2024
Mentre Interprefy celebra il suo decimo anniversario, riflettiamo su un decennio di supporto al settore linguistico e di potenziamento della comunicazione globale. Grazie ai rapidi progressi nell'interpretazione simultanea a distanza (RSI) e nella traduzione in tempo reale basata sull'intelligenza artificiale , le aziende hanno ora un accesso senza precedenti a interazioni multilingue fluide, che si adattano costantemente a un mondo sempre più globalizzato.
Argomenti: Interpretazione simultanea a distanza, sottotitoli in tempo reale, traduzione vocale tramite intelligenza artificiale
5 minuti di lettura
6 motivi (con dati) per cui la tua azienda ha bisogno di una traduzione in tempo reale
Di Patricia Magaz il 9 febbraio 2024
Per molte aziende, espandersi in nuovi mercati è la chiave della crescita. Tuttavia, man mano che ci si espande in altre regioni, si collabora con i fornitori e si attinge al bacino di talenti globale, emergeranno senza dubbio barriere linguistiche. Le problematiche linguistiche rimangono un problema persistente per molte organizzazioni. Come rivela un di Forbes Insights e Rosetta Stone Business , oltre 100 dirigenti di grandi aziende statunitensi ritengono che le barriere linguistiche abbiano un "impatto significativo" sulle operazioni aziendali.
Argomenti: Interpretariato simultaneo a distanza Aziende Sottotitoli in tempo reale Traduzione vocale tramite intelligenza artificiale
3 minuti di lettura
La sostenibilità si perde nella traduzione?
Da Oddmund Braaten il 8 agosto 2023
Questo articolo è stato pubblicato per la prima volta su Prestige Events .
Con la crescente consapevolezza del cambiamento climatico, i settori pubblico e privato si trovano ad affrontare crescenti pressioni per agire. Questa esigenza di cambiamento è spinta non solo dai consumatori, ma anche dagli organi legislativi e di governo.
Argomenti: Interpretazione simultanea a distanza Sostenibilità
3 minuti di lettura
6 consigli comprovati per risparmiare denaro quando si prenotano servizi di interpretariato
Da Patricia Magaz il 30 giugno 2023
Le barriere linguistiche possono rappresentare un ostacolo significativo per una comunicazione efficace. Prenotare un servizio di interpretariato può rappresentare un investimento prezioso per superarle e facilitare una comunicazione fluida. Tuttavia, il costo può a volte rappresentare un deterrente: ecco perché abbiamo raccolto sei consigli pratici per aiutarti a risparmiare quando prenoti un servizio di interpretariato, senza compromettere la qualità o l'accuratezza.
L'implementazione di queste strategie può aiutarti a massimizzare il budget per l'interpretazione e a ottenere il massimo dal tuo investimento. Approfondiamole insieme per aiutarti a risparmiare sui costi garantendo al contempo un'interpretazione di alta qualità.


Altri link per il download



