<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

L'esperienza di comunicazione multilingue che ti dà fiducia ad ogni passo. Inizia a sperimentare la differenza Interprefy!

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Scopri gli ultimi sviluppi di Interprefy da Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.

Post recenti di Dayana Abuin Rios

Lettura di 6 min

5 casi d'uso per la tecnologia multilingue oltre le conferenze

Di Dayana Abuin Rios il 19 dicembre 2025

Le organizzazioni di tutto il mondo stanno iniziando a ripensare il modo in cui comunicano internamente ed esternamente. La tecnologia multilingue sta emergendo come una capacità strategica, non semplicemente come uno strumento per grandi conferenze. L'ultima ricerca di mercato di Interprefy’s in APAC e nel Medio Oriente mostra che la domanda di supporto multilingue in tempo reale continua a crescere, con 86% degli organizzatori del Medio Oriente e 71% degli organizzatori APAC che identificano forti aspettative dei partecipanti per traduzioni e interpretazioni in tempo reale in eventi di ogni tipo e formato.

Argomenti: Evento & Supporto all'Interpretazione
7 min di lettura

Cisco acquisisce EzDubs: cosa significa per gli organizzatori di eventi

Di Dayana Abuin Rios il 11 dicembre 2025

La corsa per costruire una comunicazione multilingue potenziata dall'IA ha compiuto un altro importante passo questo mese, poiché Cisco ha finalizzato l'acquisizione di EzDubs — la startup di traduzione in tempo reale sostenuta da Y Combinator, nota per la sua tecnologia di conservazione della voce. Cisco aveva inizialmente annunciato l'intenzione di acquisire l'azienda a novembre, e EzDubs sarà ora integrata nella Collaboration di Cisco’s portfolio, inclusa Webex, segnalando un'accelerazione dell'ambizione di Cisco’s di rendere la comunicazione multilingue una funzionalità nativa del suo ecosistema.

Argomenti: Eventi online
7 min di lettura

Successo multilingue per le imprese nel 2026 & oltre | Interprefy

Di Dayana Abuin Rios il 9 dicembre 2025

Mentre le organizzazioni globali si preparano per il 2026, la necessità di comunicare senza soluzione di continuità tra le lingue hanon è mai stata più urgente. La rapida evoluzione della traduzione linguistica AI, la crescente maturità dei servizi di traduzione in tempo reale e le crescenti aspettative di multilingue audience stanno rimodellare il modo in cui le imprese, le istituzioni e i team di eventi pianificano l'anno a venire. Tuttavia, tra una miriade di strumenti solo AI che entrano nel mercato, una verità è sempre più chiara: le imprese hanno ancora bisogno di precisione, responsabilità e stabilità — soprattutto quando la comunicazione multilingue influisce direttamente sulla reputazione del marchio, sulla fiducia degli stakeholder e sui risultati critici per la missione.

Argomenti: Evento & Supporto all'Interpretazione
13 min di lettura

Un decennio di innovazione: Interprefy & comunicazione globale nel 2025

Di Dayana Abuin Rios il 2 dicembre 2025

Mentre ci troviamo sull’orlo del 2026, è un momento perfetto per riflettere sul notevole percorso che ha portato Interprefy a oltre 10 anni di innovazione nella tecnologia linguistica e nell’accessibilità multilingue. Fondata con la visione di rivoluzionare la comunicazione multilingue, Interprefy ha costantemente superato i confini, abbracciando l'innovazione per colmare le barriere linguistiche in tutto il mondo. Negli ultimi dieci anni, siamo passati da una modesta startup a una partner affidabile e fornitore per imprese, enti governativi, ONG, istituzioni internazionali e organizzazioni in una vasta gamma di settori, aiutandole a gestire con semplicità le complessità degli eventi multilingue.

Argomenti: Evento & Supporto all'Interpretazione
8 min di lettura

Come realizzare un Kick-Off di vendita multilingue ad alto impatto nel 2026

Di Dayana Abuin Rios il 27 novembre 2025

Mentre finalizzi la pianificazione per il prossimo Sales Kick-Off (SKO) della tua organizzazione, previsto per gennaio‑marzo 2026, poniti tre domande: tutti i tuoi team regionali — grandi o piccoli — sono allineati sullo stesso messaggio strategico? Quei team sono pienamente coinvolti durante l'evento? E gli aggiornamenti chiave, le discussioni in breakout e i messaggi di leadership saranno compresi chiaramente e ricordati nel tempo? 

Se la risposta a qualcuna di queste è “non del tutto”, allora il tuo SKO — che tu organizzi un evento globale, uno dipartimentale o una riunione regionale più piccola — potrebbe non soddisfare le aspettative.

Argomenti: Riunione interna aziendale
9 min di lettura

Webex Translation vs Interprefy: Qual è la soluzione migliore per gli eventi?

Di Dayana Abuin Rios il 25 novembre 2025

Il panorama della comunicazione multilingue sta cambiando rapidamente. Cisco’s recente intento di acquisire EzDubs, una startup nota per la traduzione speech-to-speech che preserva tono e caratteristiche vocali, è l'ultimo segnale che le grandi piattaforme stanno accelerando la loro spinta verso servizi linguistici basati sull'IA. Se l'acquisizione sarà finalizzata, Webex beneficerà eventualmente di una tecnologia di traduzione più naturale e che preserva la voce.

Argomenti: Eventi Online Eventi Ibridi
13 min di lettura

Puoi fidarti dell'AI per tradurre i tuoi eventi multilingue?

Di Dayana Abuin Rios il 17 novembre 2025

L'interpretazione AI è progredita rapidamente negli ultimi anni, rimodellando il modo in cui le organizzazioni pensano all'accessibilità e all'impegno multilingue. Dai sottotitoli istantanei alla traduzione automatica del parlato, la tecnologia ora promette velocità, portata ed efficienza a una scala inimmaginabile dieci anni fa.

Ma la domanda che molti organizzatori di eventi si pongono con l’avvicinarsi del 2026 non è se l’IA è possibile. È se l’IA è affidabile.

Argomenti: Traduzione vocale AI
13 min di lettura

Come l'IA sta trasformando la documentazione degli eventi con trascrizioni migliorate

Di Dayana Abuin Rios il 4 novembre 2025

Quando si organizza una riunione o un evento globale e multilingue, molti organizzatori trascurano l'importanza di pianificare i contenuti post-evento — come trascrizioni o riepiloghi — che consentono all'inclusione di continuare oltre l'evento stesso. Una volta che la maggior parte delle riunioni termina, emerge una sfida familiare: come si può catturare con precisione ciò che è stato detto, chi lo ha detto e cosa significava in più lingue?

La risposta risiede in una silenziosa rivoluzione che sta rimodellando il modo in cui le aziende documentano la comunicazione: Trascrizione potenziata dall'IA.

Argomenti: Evento & Supporto all'Interpretazione
8 min di lettura

Comunicazioni Multilingue per Investitori Chiare secondo Basel III

Di Dayana Abuin Rios il 30 ottobre 2025

Basel III ha rimodellato il panorama operativo per le banche attive a livello globale. Sebbene il suo scopo principale sia rafforzare la resilienza del bilancio attraverso requisiti di capitale, buffer di liquidità e una supervisione del rischio migliorata, il quadro ha avuto anche un significativo effetto secondario: ha elevato il ruolo della comunicazione degli investitori e delle autorità di regolamentazione a un livello strategico. La resilienza finanziaria deve non solo essere raggiunta internamente, ma anche comunicata esternamente in modo preciso, coerente e accessibile a livello globale. Questa aspettativa colloca le funzioni di Relazioni con gli Investitori, Comunicazioni Corporate, Affari Regolamentari e Ufficio Esecutivo al centro di come la fiducia degli stakeholder viene costruita e mantenuta.

Argomenti: Finanza e Assicurazioni Accessibilità