<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentazione di Interprefy Agent. Una potenza multilingue che puoi semplicemente invitare come qualsiasi ospite. Sblocca un'accessibilità multilingue senza interruzioni

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Scopri gli ultimi sviluppi di Interprefy da Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.

Post recenti di Dayana Abuin Rios

13 min di lettura

Puoi fidarti dell'AI per tradurre i tuoi eventi multilingue?

Di Dayana Abuin Rios il 17 novembre 2025

L'interpretazione AI è progredita rapidamente negli ultimi anni, rimodellando il modo in cui le organizzazioni pensano all'accessibilità e all'impegno multilingue. Dai sottotitoli istantanei alla traduzione automatica del parlato, la tecnologia ora promette velocità, portata ed efficienza a una scala inimmaginabile dieci anni fa.

Ma la domanda che molti organizzatori di eventi si stanno ponendo con l'avvicinarsi del 2026 non è se l'IA è possibile. È se l'IA è affidabile.

Argomenti: Traduzione vocale AI
12 minuti di lettura

Come l'IA sta trasformando la documentazione degli eventi: Trascrizioni migliorate di Interprefy

Di Dayana Abuin Rios il 4 novembre 2025

Quando si organizza una riunione o un evento globale e multilingue, molti organizzatori trascurano l'importanza di pianificare i contenuti post-evento — come trascrizioni o riepiloghi — che consentono all'inclusione di continuare oltre l'evento stesso. Una volta che la maggior parte delle riunioni termina, emerge una sfida familiare: come si può catturare con precisione ciò che è stato detto, chi lo ha detto e cosa significava in più lingue?

La risposta risiede in una silenziosa rivoluzione che sta rimodellando il modo in cui le aziende documentano la comunicazione: Trascrizione potenziata dall'IA.

Argomenti: Supporto per Eventi & Interpretazione
8 min di lettura

Comunicazioni Multilingue per Investitori Chiare secondo Basel III

Di Dayana Abuin Rios il 30 ottobre 2025

Basel III ha rimodellato il panorama operativo per le banche attive a livello globale. Sebbene il suo scopo principale sia rafforzare la resilienza del bilancio attraverso requisiti di capitale, buffer di liquidità e una supervisione del rischio migliorata, il quadro ha avuto anche un significativo effetto secondario: ha elevato il ruolo della comunicazione degli investitori e delle autorità di regolamentazione a un livello strategico. La resilienza finanziaria deve non solo essere raggiunta internamente, ma anche comunicata esternamente in modo preciso, coerente e accessibile a livello globale. Questa aspettativa colloca le funzioni di Relazioni con gli Investitori, Comunicazioni Corporate, Affari Regolamentari e Ufficio Esecutivo al centro di come la fiducia degli stakeholder viene costruita e mantenuta.

Argomenti: Finanza e Assicurazioni Accessibilità
12 minuti di lettura

La Guida Definitiva 2025 ai Mandati di Accessibilità per Eventi Multilingue

Di Dayana Abuin Rios il 30 ottobre 2025

In tutto il Medio Oriente e Asia–Pacifico, gli organizzatori di eventi stanno vivendo un aumento della domanda di supporto multilingue. L’ultimo studio di mercato di Interprefy rivela che 86 percento degli organizzatori di eventi nel Medio Oriente e 71 percento in APAC già affrontano una forte domanda di consegna multilingue, guidata da pubblici diversificati e partecipazione transfrontaliera. Questa domanda è accompagnata dall'entusiasmo per le tecnologie emergenti: 100 percento degli organizzatori del Medio Oriente e 81 percento in APAC affermano che è probabile o molto probabile che adottino l'interpretazione simultanea remota (RSI), la generazione di sottotitoli testuali in tempo reale basata su IA o la traduzione vocale alimentata da IA. Queste statistiche sottolineano un passaggio dal considerare la capacità multilingue un servizio a valore aggiunto al farla diventare un requisito essenziale, soprattutto poiché i governi di entrambe le regioni stanno inasprendo i mandati di accessibilità e gli investitori globali chiedono un accesso equo alle informazioni.

Argomenti: Accessibilità
11 min di lettura

Cosa è successo con AWS il 20 ottobre 2025 e perché Interprefy non è stato influenzato

Di Dayana Abuin Rios il 22 ottobre 2025

Il 20 ottobre 2025, un grave incidente infrastrutturale su AWS ha interrotto molti servizi online in tutto il mondo. In questo blog esamineremo cosa è successo esattamente, perché l'evento è importante per le organizzazioni che dipendono dall'infrastruttura cloud, e come Interprefy — la nostra piattaforma multilingue per eventi e interpretariato — non è stata materialmente influenzata grazie alla resilienza incorporata nella nostra architettura.
Approfitteremo anche dell'opportunità per evidenziare cosa dovrebbero considerare gli organizzatori di eventi e gli acquirenti di tecnologia nella scelta di una piattaforma per eventi multilingue mission-critical.

Argomenti: Evento & Supporto all'interpretazione Sicurezza
11 min di lettura

Oltre l'interpretazione: L'importanza del supporto professionale

Di Dayana Abuin Rios il 15 ottobre 2025

Quando si pianifica un evento multilingue, si sente spesso parlare di “strumenti” — piattaforme software, instradamento audio, canali di interpretazione. Tuttavia, ciò che realmente determina il successo o il fallimento dell’esperienza non è solo lo strumento, ma il supporto che lo accompagna. Per questo, disporre di un team professionale ed esperto che ti supporta è indispensabile per offrire eventi fluidi e inclusivi.

Una domanda che sentiamo spesso è, cos'è supporto remoto professionale negli eventi multilingue? In parole semplici, è il servizio guidato da esseri umani che opera silenziosamente in background per monitorare, adattare e risolvere qualsiasi problema che possa influire sui tuoi interpreti, sull'infrastruttura tecnologica o sul pubblico. È lo strato di fiducia che garantisce che il tuo evento si svolga senza intoppi — indipendentemente dal numero di lingue parlate.

Argomenti: Eventi & Supporto all'Interpretazione Gestione del Progetto
7 min di lettura

Conformità al Bill 96: Come Interprefy aiuta la tua azienda a rispettare la legge linguistica del Québec’s

Di Dayana Abuin Rios il 8 ottobre 2025

Ottobre è il Mese della Pianificazione Finanziaria, il che lo rende il momento ideale per le organizzazioni per considerare la conformità non solo come un obbligo legale, ma anche come una tutela finanziaria. Oggi, desideriamo concentrarci su Bill 96, una legge che comporta costi molto concreti — dalle multe e dal danno reputazionale alle gare perse — ma che rappresenta anche un'opportunità per investire in processi che proteggono la redditività a lungo termine e l'efficienza operativa.

Bill 96 — ufficialmente Una legge che riguarda il francese, la lingua ufficiale e comune del Québec — rende il francese il chiaro standard nel mondo degli affari e nella vita pubblica. Gli ultimi aggiornamenti introducono un'applicazione più rigorosa, nuove regole di documentazione e cambiamenti operativi che le organizzazioni con 25 o più dipendenti devono ora implementare fermamente per rimanere conformi nella più grande provincia del Canada.

Per molti, l'aspetto più sorprendente è quanto ampiamente si applica. Non è necessario avere una sede legale a Montréal o a Québec City per rientrare nel suo ambito. Se impiegate personale in Québec, vendete ai consumatori del Québec o collaborate con imprese con sede in Québec, è probabile che queste norme si applichino — indipendentemente dal fatto che la vostra sede centrale sia a Toronto, Vancouver, Londra, New York o altrove.

Argomenti: Riunioni multilingue Politica linguistica
9 min di lettura

AI in crescita: soddisfare le esigenze multilingue globali

Di Dayana Abuin Rios il 25 settembre 2025

L'intelligenza artificiale non è più un sogno futuristico. È la tecnologia dietro i sottotitoli che vedi sulle piattaforme di streaming, i chatbot che rispondono alle tue domande istantaneamente e gli assistenti vocali che ti aiutano a impostare promemoria o a tradurre una frase quando sei all'estero. Negli ultimi anni, l'IA ha iniziato a svolgere un ruolo centrale nel modo in cui le persone si connettono, lavorano, apprendono e condividono informazioni.

Argomenti: Eventi & Supporto all'Interpretazione Riunioni Multilingue Traduzione vocale AI
11 min di lettura

Il Paradosso dell'Evento Multilingue: Alta Domanda, Bassa Consapevolezza

Di Dayana Abuin Rios il 17 settembre 2025

Immagina di organizzare un summit ibrido all'avanguardia. I tuoi relatori sono leader del settore, la tua piattaforma è fluida e la tua campagna di marketing ha raggiunto il pubblico su più continenti. Il giorno dell'evento, centinaia di partecipanti assistono online e in loco — da Zurigo a São Paulo a Tokyo. Tuttavia, man mano che le sessioni si svolgono, qualcosa sembra fuori posto.

Una parte notevole del pubblico abbandona presto. L'engagement è minimo. Il feedback post-evento evidenzia "confusione" e "problemi linguistici". Altri semplicemente non lasciano commenti.

Chiamiamo questo il Paradosso dell'Evento Multilingue: la domanda di comunicazione multilingue negli eventi aziendali globali non è mai stata così alta, ma la consapevolezza di soluzioni accessibili e scalabili rimane sorprendentemente bassa. Il risultato? Un'opportunità significativa persa per coinvolgimento, inclusività e crescita aziendale.

Argomenti: Riunioni multilingue